Übersetzung der Sure Al-Hāqqa - Die fällig Werdende auf الألمانية aus Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Verse 1
ﮯ
ﮰ
Al-Hāqqa - Die fällig Werdende
Die fällig Werdende,
Verse 2
ﮱﯓ
ﯔ
was ist die fällig Werdende?
Verse 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Und was läßt dich wissen, was die fällig Werdende ist?
Verse 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Die Tamud und die 'Ad erklärten das Verhängnis für Lüge.
Verse 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Was nun die Tamud angeht, so wurden sie durch den übermäßigen (Donnerschlag) vernichtet.
Verse 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Was aber die 'Ad angeht, so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten Wind vernichtet,
Verse 7
den Er entscheidende sieben Nächte und acht Tage fortgesetzt gegen sie einsetzte. Da hättest du in ihnen die Leute (auf dem Boden) niedergestreckt sehen können, als wären sie Stämme hohler Palmen.
Verse 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?
Verse 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Und es begingen Fir'aun und wer vor ihm war und die umgestürzten Städte Vergehen.
Verse 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn. Da ergriff Er sie mit stärker werdendem Griff.
Verse 11
Gewiß, als das Wasser das Maß überschritt, trugen ja Wir euch auf dem fahrenden (Schiff),
Verse 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem jeden aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird.
Verse 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Wenn ins Horn ein (einziges) Mal geblasen wird
Verse 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
und Erde und Berge gehoben und dann mit einem einzigen Schlag zu Staub eingeebnet werden,
Verse 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
an jenem Tag dann trifft (die Stunde) ein, die eintreffen wird,
Verse 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird,
Verse 17
und die Engel (befinden sich) an seinen Seiten. Und den Thron deines Herrn werden über ihnen an jenem Tag acht tragen.
Verse 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt; nichts von euch wird verborgen bleiben.
Verse 19
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird, der wird sagen: "Ihr da, lest mein Buch.
Verse 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ich glaubte ja, daß ich meiner Abrechnung begegnen werde."
Verse 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
So wird er in einem zufriedenen Leben sein,
Verse 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
in einem hohen Garten,
Verse 23
ﮱﯓ
ﯔ
dessen Pflückobst herabhängt.
Verse 24
"Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt."
Verse 25
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird sagen: "O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden!
Verse 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Und wüßte ich nicht, was meine Abrechnung ist!
Verse 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!
Verse 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Nicht nützt mir mein Besitz.
Verse 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Vernichtet ist meine Macht(fülle)."
Verse 30
ﯼﯽ
ﯾ
- "Nehmt ihn und fesselt ihn dann.
Verse 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
Hierauf setzt ihn dem Höllenbrand aus.
Verse 32
Hierauf steckt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist.
Verse 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
Er pflegte nämlich nicht an Allah, den Allgewaltigen zu glauben
Verse 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
und nicht zur Speisung des Armen anzuhalten.
Verse 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund
Verse 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
und auch keine Speise außer Jauche,
Verse 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben."
Verse 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Nein! Ich schwöre bei dem, was ihr seht,
Verse 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
und dem, was ihr nicht seht.
Verse 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Das sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
Verse 41
das sind nicht die Worte eines Dichters. Wie wenig ihr glaubt!
Verse 42
Und es sind auch nicht die Worte eines Wahrsagers. Wie wenig ihr bedenkt!
Verse 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
(Es ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
Verse 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Und wenn er sich gegen Uns einige Aussprüche selbst ausgedacht hätte,
Verse 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
hätten Wir ihn sicherlich an der Rechten gefaßt
Verse 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
und ihm hierauf sicherlich die Herzader durchschnitten,
Verse 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.
Verse 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Er ist wahrlich eine Erinnerung für die Gottesfürchtigen.
Verse 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Und Wir wissen wahrlich, daß es unter euch Leugner gibt.
Verse 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen.
Verse 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Und er ist wahrlich die reine Gewißheit.
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
تقدم القراءة