Übersetzung der Sure An-Naba - Die Kunde auf الألمانية aus Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
An-Naba - Die Kunde
Wonach fragen sie sich?
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
Nach der gewaltigen Kunde,
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
über die sie sich uneinig sind.
Verse 4
ﭝﭞ
ﭟ
Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
Verse 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
Verse 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstatt gemacht
Verse 7
ﭩﭪ
ﭫ
und die Berge zu Pfählen?
Verse 8
ﭬﭭ
ﭮ
Und Wir haben euch als Paare erschaffen.
Verse 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
Verse 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.
Verse 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
Verse 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Und Wir haben über euch sieben feste (Himmel) aufgebaut.
Verse 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
Und Wir haben einen hell glühenden Leuchtkörper gemacht.
Verse 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,
Verse 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
um damit Korn und Gewächse hervorzubringen
Verse 16
ﮏﮐ
ﮑ
und dichtbestandene Gärten.
Verse 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Gewiß, der Tag der Entscheidung ist eine festgesetzte Zeit,
Verse 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt
Verse 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
und da der Himmel geöffnet und dann zu Toren wird
Verse 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.
Verse 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Gewiß, die Hölle ist ein Hinterhalt,
Verse 22
ﮮﮯ
ﮰ
für diejenigen, die das Maß (an Frevel) überschreiten, eine Heimstatt,
Verse 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
lange Zeiten darin zu verweilen;
Verse 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
sie werden darin weder Kühlung noch Getränk kosten,
Verse 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
außer heißem Wasser und stinkender Brühe,
Verse 26
ﯡﯢ
ﯣ
als angemessene Vergeltung.
Verse 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Sie erwarteten ja niemals eine Abrechnung
Verse 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig für Lüge.
Verse 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Doch alles haben Wir schriftlich erfaßt.
Verse 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.
Verse 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,
Verse 32
ﭕﭖ
ﭗ
umfriedete Gärten und Rebstöcke
Verse 33
ﭘﭙ
ﭚ
und prächtige, gleichaltrige (weibliche Wesen)
Verse 34
ﭛﭜ
ﭝ
und ein (stets) voller Becher.
Verse 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.
Verse 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
Verse 37
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,
Verse 38
am Tag, da der Geist und die Engel in Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer Richtiges sagt.
Verse 39
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
Verse 40
Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: "O wäre ich doch Erde!"
تقدم القراءة