سورة الصافات

Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation

Übersetzung der Sure As-Sāffāt - Die Sich Reihenden auf الألمانية aus Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation

Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation

Verse 1

As-Sāffāt - Die Sich Reihenden


Bei den sich reihenweise Reihenden,
Verse 2

dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,
Verse 3

dann den eine Ermahnung Verlesenden!

Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern';

damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -,

außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt.
Verse 12

Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.

Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?

- (Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten
Verse 25

- (Und es wird zu ihnen gesagt:) "Was ist mit euch, daß ihr einander nicht unterstützt?"

So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Strafe) kosten.
Verse 32

Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen."

und sagten: "Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?"

Nein! Vielmehr ist er mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.
Verse 46

weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.
Verse 48

Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,
Verse 52

der da sagte:.Gehörst du wirklich zu denjenigen, die es für wahr halten?

Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden'?"

Er sagt: "Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.

Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun wahrlich zu den Vorgeführten gehören.

außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften?"
Verse 61

Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.
Verse 63

Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht.
Verse 65

dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.

Und Nuh rief Uns ja bereits zu - welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!

Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal
Verse 77

und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen, die Fortbestand haben.
Verse 78

Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
Verse 87

Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner?"
Verse 93

Und er wandte sich gegen sie und schlug auf sie mit der Rechten ein.
Verse 95

Er sagte: "Wie könnt ihr denn dem dienen, was ihr selbst aushaut,

Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen, doch da machten Wir sie zu den Unterlegenen.
Verse 101

Da verkündeten Wir ihm einen nachsichtigen Jungen.
Verse 103

Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Seite der Stirn niedergeworfen hatte,
Verse 107

Und Wir lösten ihn mit einem großartigen Schlachtopfer aus.
Verse 108

Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
Verse 112

Und Wir verkündeten ihm Ishaq als einen Propheten von den Rechtschaffenen.

Und Wir segneten ihn und Ishaq. Unter ihrer Nachkommenschaft gibt es manche, die Gutes tun, und manche, die sich selbst offenkundig Unrecht zufügen.
Verse 116

Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden.
Verse 117

Und Wir gaben ihnen beiden die verdeutlichende Schrift
Verse 119

Und Wir ließen für beide (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
Verse 127

Da bezichtigten sie ihn der Lüge. So werden sie bestimmt vorgeführt werden,
Verse 129

Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
Verse 135

außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.
Verse 142

Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte.

hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
Verse 148

Da glaubten sie, und so gewährten Wir ihnen Nießbrauch auf Zeit.
Verse 149

Frage sie doch nach ihrer Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter und ihnen die Söhne?

Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie anwesend waren?
Verse 151

Dabei ist es fürwahr aus ihrer ungeheuren Lügenhaftigkeit, daß sie sagen:
Verse 159

Preis sei Allah! (Und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben -,
Verse 165

Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen,
Verse 172

Wahrlich, sie sind es, denen Hilfe zuteil wird.
Verse 173

Und wahrlich, Unsere Heerschar ist es, die Sieger sein wird.
Verse 176

Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?

Wenn sie sich aber in ihre Höfe niederläßt, wie böse wird dann der Morgen der Gewarnten sein!

Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.
Verse 182

Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
تقدم القراءة