Übersetzung der Sure Ad-Duhān - Der Rauch auf الألمانية aus Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Ad-Duhān - Der Rauch
Ha-Mim
Verse 2
ﭓﭔ
ﭕ
Bei dem deutlichen Buch!
Verse 3
Wir haben es wahrlich in einer gesegneten Nacht herabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
Verse 5
als eine Angelegenheit von Uns aus - Wir haben ja immer wieder (Warner) gesandt -,
Verse 6
als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - gewiß, Er ist der Allhörende und Allwissende -,
Verse 7
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid.
Verse 8
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Verse 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel.
Verse 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
So erwarte den Tag, an dem der Himmel deutlichen Rauch hervorbringt,
Verse 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Strafe.
Verse 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
"Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja gläubig."
Verse 13
Wie soll ihnen (jetzt) die Selbstbesinnung nützen, wo bereits ein deutlicher Gesandter zu ihnen kam,
Verse 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
sie sich hierauf aber von ihm abkehrten und sagten: "Einer, dem vorgesagt wird, ein Besessener"?
Verse 15
Wir werden die Strafe ein wenig hinwegnehmen. Ihr werdet sicher zurückkehren.
Verse 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Am Tag, da Wir mit der größten Gewalt zupacken werden, gewiß, da werden Wir Vergeltung üben.
Verse 17
Und Wir setzten bereits vor ihnen das Volk Fir'auns der Versuchung aus. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:
Verse 18
"Übergebt mir Allahs Diener. Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Verse 19
Und seid Allah gegenüber nicht überheblich. Gewiß, ich bringe euch eine deutliche Ermächtigung.
Verse 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Und gewiß, ich nehme Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, daß ihr mich steinigt.
Verse 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir."
Verse 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Da rief er zu seinem Herrn: "Diese sind ein Volk von Übeltätern."
Verse 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
- "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden.
Verse 24
Und laß das Meer in Ruhe zurück'. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll."
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück
Verse 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
und Getreidefelder und treffliche Stätte
Verse 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren!
Verse 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
So (war es). Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.
Verse 29
Weder Himmel noch Erde weinte über sie, und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.
Verse 30
Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual,
Verse 31
von Fir'aun. Er war überheblich und einer der Maßlosen.
Verse 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern
Verse 33
und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
Verse 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Diese sagen fürwahr:
Verse 35
"Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht auferstehen.
Verse 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid."
Verse 37
Sind sie etwa besser oder das Volk Tubba's und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie; sie waren ja Übeltäter.
Verse 38
Und Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.
Verse 39
Wir haben sie nur in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
Verse 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Gewiß, der Tag der Entscheidung ist ihrer aller festgesetzte Zeit,
Verse 41
der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und ihnen keine Hilfe zuteil wird,
Verse 42
außer demjenigen, dessen Allah sich erbarmt. Er ist ja der Allmächtige und Barmherzige.
Verse 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Gewiß, der Zaqqum-Baum
Verse 44
ﭯﭰ
ﭱ
ist die Speise des Sünders;
Verse 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
wie siedendes Öl kocht er in den Bäuchen,
Verse 46
ﭷﭸ
ﭹ
wie das heiße Wasser kocht.
Verse 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
"Nehmt ihn und schleppt ihn mitten in den Höllenbrand hinein.
Verse 48
Hierauf gießt über seinen Kopf von der Strafe des heißen Wassers.
Verse 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Koste (doch); du bist ja der Mächtige und Edle!"
Verse 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
"Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet."
Verse 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Gewiß, die Gottesfürchtigen befinden sich an sicherer Stätte,
Verse 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
in Gärten und an Quellen.
Verse 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Sie tragen (Gewänder) aus Seidenbrokat und schwerem Brokat (,) und (sie liegen) einander gegenüber.
Verse 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.
Verse 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Sie rufen darin nach Früchten aller Art (und sind dort) in Sicherheit.
Verse 56
Sie kosten darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes
Verse 57
als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.
Verse 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Wir haben ihn in deiner Sprache wahrlich leicht gemacht, auf daß sie bedenken mögen.
Verse 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Warte nun ab; auch sie warten ab.
تقدم القراءة