Übersetzung der Sure As-Sāffāt - Die Sich Reihenden auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
Bei den Sich-Reihenden in Reihen
Verse 2
ﭔﭕ
ﭖ
und denen, die grob zurechtweisen,
Verse 3
ﭗﭘ
ﭙ
und denen, die Ermahnung verlesen!
Verse 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Wahrlich, euer Gott ist Einzig
Verse 5
, Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, und der Herr aller Orte der Aufgänge (von Sonne, Mond und Sternen).
Verse 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck ausgeschmückt: den Sternen
Verse 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
, die einen Schutz vor jedem aufrührerischen Satan477 bilden.
Verse 8
Sie können nichts bei den höheren Bewohnern erlauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen
Verse 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
als Ausgestoßene; und für sie ist eine dauernde Strafe (vorgesehen)
Verse 10
- mit Ausnahme dessen, der etwas aufschnappt, doch ihn verfolgt ein durchbohrender Schweifstern.
Verse 11
Frage sie darum, ob sie schwerer zu erschaffen sind oder die, die Wir erschaffen haben? Denn Wir haben sie aus formbarem Lehm erschaffen.
Verse 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Nein, du staunst, und sie spotten.
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Und wenn sie ermahnt werden, so beachten sie es nicht.
Verse 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Und wenn sie ein Zeichen sehen, so verdrehen sie es zu Spott
Verse 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
, und sie sagen: Das ist nichts als offenkundige Zauberei.
Verse 16
Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wieder auferweckt werden?
Verse 17
ﯗﯘ
ﯙ
Oder etwa unsere Vorväter?
Verse 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Sprich: Ja; und dabei werdet ihr gedemütigt.
Verse 19
Es wird nur ein einziger Schrei sein, und siehe, schon schauen sie zu.
Verse 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Und sie werden sagen: O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts.
Verse 21
Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für gelogen hieltet.
Verse 22
Versammelt jene, die frevelten, und ihre (Gleichgesinnungs-) Paare und das, was sie verehrt haben
Verse 23
statt Allāh, und führt sie zum Weg der Al-£a®≈m478.
Verse 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Und haltet sie an; denn sie sollen befragt werden.
Verse 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Was ist euch, dass ihr einander nicht helft?
Verse 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Nein, heute ergeben sie sich.
Verse 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
Verse 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Sie werden sagen: Wahrlich, ihr pflegtet von rechts zu uns zu kommen.
Verse 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Jene werden antworten: Nein, ihr wart keine Gläubigen.
Verse 30
Und wir hatten keine Macht über euch; ihr aber wart ein gewalttätiges Volk.
Verse 31
Nun hat sich das Wort unseres Herrn gegen uns erfüllt. Wir werden gewiss (die Strafe) kosten müssen.
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Und wir verführten euch, weil wir selbst Irrende waren.
Verse 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
An jenem Tage werden sie alle Teilhaber an der Strafe sein.
Verse 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
So verfahren Wir mit den Schuldigen,
Verse 35
denn als zu ihnen gesprochen wurde: Es ist kein Gott außer Allāh, da verhielten sie sich hochmütig
Verse 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
und sagten: Sollen wir unsere Götter wegen eines besessenen Dichters aufgeben?
Verse 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Nein, er hat die Wahrheit gebracht und die Gesandten bestätigt.
Verse 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Ihr werdet sicher die peinvolle Strafe kosten.
Verse 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Und ihr werdet nur für das, was ihr selbst gewirkt habt, belohnt werden.
Verse 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Ausgenommen (davon sind) die erwählten Diener Allāhs.
Verse 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten
Verse 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
: Früchte; und sie sollen geehrt werden
Verse 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
in den Gärten der Wonne,
Verse 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
auf Ruhebetten einander gegenüber (sitzend)
Verse 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
, während ein unerschöpflicher Becher unter ihnen die Runde macht.
Verse 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
(Er ist) weiß und wohlschmeckend für die Trinkenden.
Verse 47
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
Verse 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig aus großen Augen blicken
Verse 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
, als ob sie verborgene Perlen wären.
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Und einige von ihnen werden sich an die anderen wenden, um sich gegenseitig zu befragen.
Verse 51
Einer ihrer Sprecher wird sagen: Ich hatte einen Gefährten
Verse 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
, der zu fragen pflegte: »Hältst du tatsächlich (die Auferstehung) für wahr?
Verse 53
Wenn wir tot sind, zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen uns (unsere Taten) wirklich vergolten werden?«
Verse 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Er wird fragen: Wollt ihr (ihn) schauen?
Verse 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Dann wird er schauen und ihn inmitten der Al-£a®≈m sehen.
Verse 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Er wird sagen: Bei Allāh, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Und wäre nicht die Gnade meines Herrn gewesen, hätte ich sicher zu denen gehört, die (zum Feuer) gebracht werden.
Verse 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Ist es nicht so, dass wir nicht sterben werden
Verse 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
, außer bei unserem ersten Tod? Und wir sollen nicht bestraft werden.
Verse 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Wahrlich, das ist der gewaltige Gewinn.
Verse 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Für solches wie dies denn mögen die Wirkenden wirken.
Verse 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Ist dies als Bewirtung besser oder der Baum des Zaqq
m?
Verse 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Denn Wir haben ihn zu einer Versuchung für die Missetäter gemacht.
Verse 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Er ist ein Baum, der aus dem Grunde der Al-£a®≈m emporwächst.
Verse 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Seine Früchte scheinen wie Köpfe der Satane zu sein.
Verse 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Sie sollen davon essen und (ihre) Bäuche damit füllen.
Verse 67
Darauf sollen sie eine Mischung von siedendem Wasser (zum Trank) erhalten.
Verse 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Danach sollen sie zur Al-£a®≈m zurückkehren.
Verse 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Sie fanden ihre Väter als Irrende vor
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
, und so traten sie eilends in ihre Fußstapfen.
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Und die meisten der Vorfahren waren vor ihnen irregegangen.
Verse 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Und wahrlich, Wir hatten ihnen Warner gesandt.
Verse 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Also, siehe nun, wie da der Ausgang derer war, die gewarnt worden waren
Verse 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
mit Ausnahme der erwählten Diener Allāhs!
Verse 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Und wahrlich, Noah rief Uns an, und Wir sind es, die am besten erhören!
Verse 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Und Wir erretteten ihn und die Seinen aus der großen Bedrängnis.
Verse 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Und Wir machten seine Nachkommenschaft zu den einzig Überlebenden.
Verse 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den künftigen Geschlechtern.
Verse 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Friede sei auf Noah in allen Welten482!
Verse 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
So belohnen Wir jene, die Gutes wirken.
Verse 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Er gehörte zu Unseren gläubigen Dienern.
Verse 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Dann ließen Wir die anderen ertrinken.
Verse 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Und wahrlich, von seiner Art war Abraham
Verse 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
, als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam
Verse 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(und) als er zu seinem Vater und zu seinem Volk sagte: Was verehrt ihr da?
Verse 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Ist es eine Lüge Götter außer Allāh, was ihr begehrt?
Verse 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Was denkt ihr denn vom Herrn der Welten?
Verse 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Dann warf er einen Blick zu den Sternen
Verse 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
und sagte: Mir ist übel.
Verse 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Da kehrten sie ihm den Rücken (und) gingen fort.
Verse 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Nun wandte er sich heimlich an ihre Götter und sagte: Wollt ihr nicht essen?
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Was ist mit euch, dass ihr nicht redet?
Verse 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Dann begann er sie plötzlich mit der Rechten zu schlagen.
Verse 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Da kamen sie zu ihm geeilt.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Er sagte: Verehrt ihr das, was ihr gemeißelt habt
Verse 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
, obwohl Allāh euch und das, was ihr gemacht habt, erschaffen hat?
Verse 97
Sie sagten: Baut einen Bau für ihn und werft ihn in die Al£a®≈m483!
Verse 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Sie wollten Ränke gegen ihn schmieden, allein Wir machten sie zu den Niedrigsten.
Verse 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Und er sagte: Seht! Ich gehe zu meinem Herrn, Der mich rechtleiten wird.
Verse 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Mein Herr, gewähre mir einen rechtschaffenen (Sohn)!
Verse 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Dann gaben Wir ihm die frohe Botschaft von einem sanftmütigen Sohn.
Verse 102
Als er alt genug war, um mit ihm zu arbeiten, sagte er: O mein Sohn, ich sehe im Traum, dass ich dich schlachte. Nun schau! Was meinst du dazu? Er sagte: O mein Vater, tu, wie dir befohlen wird; du sollst mich - so Allāh will - unter den Geduldigen finden.
Verse 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Als sie sich beide (Allāhs Willen) ergeben hatten und er ihn mit der Stirn auf den Boden hingelegt hatte
Verse 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
, da riefen Wir ihm zu: O Abraham
Verse 105
, du hast bereits das Traumgesicht erfüllt. So belohnen Wir die, die Gutes tun.
Verse 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Wahrlich, das ist offenkundig eine schwere Prüfung.
Verse 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Und Wir lösten ihn durch ein großes Schlachttier aus.
Verse 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den künftigen Geschlechtern.
Verse 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Friede sei auf Abraham!
Verse 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
So belohnen Wir die, die Gutes tun.
Verse 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Er gehörte zu Unseren gläubigen Dienern.
Verse 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Und Wir gaben ihm die frohe Botschaft von Isaak, einem Propheten, der zu den Rechtschaffenen gehörte.
Verse 113
Und Wir segneten ihn und Isaak. Und unter ihren Nachkommen sind (manche), die Gutes tun, und (andere), die offenkundig gegen sich selbst freveln.
Verse 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Und wahrlich, Wir hatten Uns (auch) gegen Moses und Aaron Gnädig erwiesen.
Verse 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Und Wir erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Bedrängnis.
Verse 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Und Wir halfen ihnen; so waren sie es, die siegten.
Verse 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Und Wir gaben ihnen die deutliche Schrift.
Verse 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
Und Wir führten sie auf den geraden Weg.
Verse 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Und Wir bewahrten ihren Namen unter den künftigen Geschlechtern.
Verse 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Friede sei auf Moses und Aaron!
Verse 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
So belohnen Wir die, die Gutes tun.
Verse 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Sie gehörten beide zu Unseren gläubigen Dienern.
Verse 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Und wahrlich, Elias war auch einer der Gesandten.
Verse 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Da sagte er zu seinem Volk: Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Verse 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Wollt ihr Bal (euren Götzen) anrufen und den besten Schöpfer verlassen
Verse 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
, Allāh, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?
Verse 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Jedoch sie hielten ihn für einen Lügner, und sie werden bestimmt (zum Gericht) gebracht werden
Verse 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
, ausgenommen die erwählten Diener Allāhs.
Verse 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den künftigen Geschlechtern.
Verse 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Friede sei auf Il-Yās≈n!
Verse 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
So belohnen Wir die, die Gutes tun.
Verse 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Er gehörte zu Unseren gläubigen Dienern.
Verse 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Und wahrlich, (auch) Lot war einer der Gesandten.
Verse 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Da erretteten Wir ihn und alle die Seinen,
Verse 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
, ausgenommen eine alte Frau, die mit den (anderen) zurückblieb.
Verse 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
Hierauf zerstörten Wir die anderen.
Verse 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Und wahrlich, ihr geht an ihnen am Morgen vorüber
Verse 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
und auch am Abend. Wollt ihr es da nicht begreifen?
Verse 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Und sicher war Jonas einer der Gesandten.
Verse 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Da floh er zum beladenen Schiff
Verse 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
und loste und verlor dabei.
Verse 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Und der große Fisch verschlang ihn, während er (Jonas, sich selbst) tadelte.
Verse 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Wenn er nicht zu jenen gehört hätte, die (Allāh) preisen
Verse 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
, wäre er gewiss in dessen Bauch bis zum Tage der Auferstehung geblieben.
Verse 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Dann warfen Wir ihn ins Freie, und er war krank.
Verse 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Und Wir ließen eine Kürbispflanze über ihm wachsen.
Verse 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Und Wir entsandten ihn zu hunderttausend oder mehr (Menschen).
Verse 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Und sie wurden gläubig; so gewährten Wir ihnen für eine Zeitlang Versorgung.
Verse 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Nun frage sie, ob dein Herr Töchter hat, während sie Söhne haben.
Verse 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Oder haben Wir etwa die Engel weiblich erschaffen, während sie zugegen waren?
Verse 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Es ist bloß ihre eigene Lüge, wenn sie sagen
Verse 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
: Allāh hat gezeugt; und sie sind wahrlich Lügner.
Verse 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Hat Er Töchter den Söhnen vorgezogen?
Verse 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Was verwirrt euch? Wie urteilt ihr nur?
Verse 155
ﭖﭗ
ﭘ
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Verse 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Oder habt ihr einen klaren Beweis?
Verse 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Sodann bringt euer Buch herbei, wenn ihr wahrhaftig seid.
Verse 158
Und sie unterstellten Ihm eine Blutsverwandtschaft mit den £inn485; während die £inn doch recht wohl wissen, dass sie (vor Ihn zum Gericht) gebracht werden sollen.
Verse 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Gepriesen sei Allāh hoch über all das, was sie beschreiben.
Verse 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Ausgenommen (davon sind) die erwählten Diener Allāhs.
Verse 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Wahrlich, ihr und das, was ihr verehrt
Verse 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
, ihr vermöget nicht (einen) gegen Ihn zu verführen
Verse 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
, mit Ausnahme dessen, der in der Al-£a®≈m486 brennen wird.
Verse 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Und da ist keiner unter uns (Engeln), der nicht seinen (ihm) zugewiesenen Platz hätte.
Verse 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
Und wahrlich, wir sind die Sich-Reihenden.
Verse 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Und wahrlich, wir sind es, die (Allāh) preisen.
Verse 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Und sie pflegten doch zu sagen
Verse 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
: Hätten wir nur eine Mahnung von Seiten der Früheren (erhalten)
Verse 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
, so wären wir sicher Allāhs erwählte Diener gewesen.
Verse 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Dennoch glauben sie nicht an ihn (den Qurān), allein sie werden es bald erfahren.
Verse 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Wahrlich, Unser Wort ist schon an Unsere gesandten Diener ergangen
Verse 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
; sie sind wahrlich die, denen geholfen wird.
Verse 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Und Unsere Heerschar wird sicher siegreich sein.
Verse 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Darum wende dich von ihnen für eine Zeitlang ab
Verse 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
und beobachte sie; denn sie werden bald sehen.
Verse 176
ﯧﯨ
ﯩ
Ist es etwa Unsere Strafe, die sie beschleunigen möchten?
Verse 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Doch wenn sie über ihr Gebiet herabkommt, dann wird der Morgen für die Gewarnten übel sein.
Verse 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
So wende dich von ihnen für eine Zeitlang ab
Verse 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
und beobachte (sie); denn sie werden bald sehen.
Verse 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Gepriesen sei dein Herr, der Herr der Erhabenheit, Hoch über dem, was sie beschreiben.
Verse 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Und Friede sei auf den Gesandten!
Verse 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Und alles Lob gebührt Allāh, dem Herrn der Welten.
تقدم القراءة