Übersetzung der Sure Maryam - Maria auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Kāf Hā Yā A≈n ≠ād.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
Erwähnt wird (hier) die Barmherzigkeit deines Herrn gegen Seinen Diener Zacharias.
Verse 3
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Als er seinen Herrn mit leisem Ruf anrief
Verse 4
, sagte er: Mein Herr, mein Gebein ist nun schwach geworden, und die Haare meines Hauptes schimmern grau, doch niemals, mein Herr, bin ich mit meiner Bitte an Dich unglücklich gewesen.
Verse 5
Nun aber fürchte ich meine Verwandten, die mich überleben werden, und meine Frau ist unfruchtbar. Gewähre Du mir darum einen Nachfolger
Verse 6
, auf dass er mein Erbe sei und der Erbe des Hauses Jakobs. Und mache ihn, mein Herr, (Dir) wohlgefällig.“
Verse 7
”O Zacharias, Wir geben dir die frohe Botschaft von einem Sohn, dessen Name Ya®yā sein soll. Wir haben noch keinen dieses Namens erschaffen.
Verse 8
Er sagte: Mein Herr, wie soll mir ein Sohn (geboren) werden, wo doch meine Frau unfruchtbar ist und ich schon das fortgeschrittene Alter erreicht habe?
Verse 9
Er sprach: So ist es; dein Herr aber spricht: »Es ist Mir ein Leichtes, und Ich habe dich zuvor erschaffen, als du ein Nichts warst.«“
Verse 10
Er sagte: ”Mein Herr, gib mir ein Zeichen.“ Er sprach: ”Dein Zeichen sei, dass du obgleich gesund - drei (Tage und) Nächte lang nicht zu den Menschen reden sollst.“
Verse 11
So trat er aus dem Tempel heraus vor sein Volk und gab ihm zu verstehen, dass es (Allāh) am Morgen und am Abend preisen soll.
Verse 12
O Ya®yā! Halte das Buch kraftvoll fest. Und Wir verliehen ihm Weisheit im Knabenalter
Verse 13
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
Verse 14
ﭢﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
und ehrerbietig gegen seine Eltern. Und er war nicht hochfahrend, trotzig.
Verse 15
Und Friede war auf ihm an dem Tage, als er geboren wurde, und an dem Tage, als er starb, und (Friede wird auf ihm sein) an dem Tage, wenn er wieder zum Leben erweckt wird.
Verse 16
Und erwähne im Buche Maria. Als sie sich von ihrer Familie nach einem östlichen Ort zurückzog
Verse 17
und sich vor ihr abschirmte, da sandten Wir Unseren Engel Gabriel zu ihr, und er erschien ihr in der Gestalt eines vollkommenen Menschen
Verse 18
; und sie sagte: ”Ich nehme meine Zuflucht vor dir zum Allerbarmer, (lass ab von mir) wenn du Gottesfurcht hast.“
Verse 19
Er sprach: ”Ich bin der Bote deines Herrn. (Er hat mich zu dir geschickt) auf dass ich dir einen reinen Sohn beschere.“
Verse 20
Sie sagte: ”Wie soll mir ein Sohn (beschert) werden, wo mich doch kein Mann (je) berührt hat und ich auch keine Hure bin?“
Verse 21
Er sprach: ”So ist es; dein Herr aber spricht: »Es ist Mir ein Leichtes, und Wir machen ihn zu einem Zeichen für die Menschen und zu Unserer Barmherzigkeit, und dies ist eine beschlossene Sache.«“
Verse 22
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Und so empfing sie ihn und zog sich mit ihm an einen entlegenen Ort zurück.
Verse 23
Und die Wehen der Geburt trieben sie zum Stamm einer Dattelpalme. Sie sagte: ”O wäre ich doch zuvor gestorben und wäre ganz und gar vergessen!“
Verse 24
Da rief er ihr von unten her zu: ”Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen;
Verse 25
und schüttele den Stamm der Palme in deine Richtung, und sie wird frische reife Datteln auf dich fallen lassen!
Verse 26
So iss und trink und sei frohen Mutes. Und wenn du einen Menschen siehst, dann sprich: »Ich habe dem Allerbarmer zu fasten gelobt, darum will ich heute mit keinem Menschen reden.«“
Verse 27
Dann brachte sie ihn auf dem Arm zu den Ihren. Sie sagten: ”O Maria, du hast etwas Unerhörtes getan.
Verse 28
O Schwester Aarons, dein Vater war kein Bösewicht, und deine Mutter war keine Hure.“
Verse 29
Da zeigte sie auf ihn. Sie sagten: ”Wie sollen wir zu einem reden, der noch ein Kind in der Wiege ist?“
Verse 30
Er (Jesus) sagte: ”Ich bin ein Diener Allāhs; Er hat mir das Buch gegeben und mich zu einem Propheten gemacht.
Verse 31
Und Er gab mir Seinen Segen, wo ich auch sein möge, und Er befahl mir Gebet und Zakāh, solange ich lebe
Verse 32
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
; und ehrerbietig gegen meine Mutter (zu sein); Er hat mich nicht gewalttätig und unselig gemacht.
Verse 33
Und Friede war über mir an dem Tage, als ich geboren wurde, und (Friede wird über mir sein) an dem Tage, wenn ich sterben werde, und an dem Tage, wenn ich wieder zum Leben erweckt werde.“
Verse 34
Dies ist Jesus, Sohn der Maria - (dies ist) eine Aussage der Wahrheit, über die sie uneins sind.
Verse 35
Es geziemt Allāh nicht, Sich einen Sohn zu nehmen. Gepriesen sei Er! Wenn Er etwas beschließt, so spricht Er nur: Sei! und es ist.
Verse 36
Wahrlich, Allāh ist mein Herr und euer Herr. So dient Ihm! Das ist ein gerader Weg.“
Verse 37
Doch die Parteien wurden uneinig untereinander; wehe darum denen, die ungläubig sind; sie werden einen großen Tag erleben.
Verse 38
Wie gut wird ihr Hören und Sehen an dem Tage sein, wo sie zu Uns kommen werden! Heute aber befinden sich die Frevler in offenbarem Irrtum.
Verse 39
Und warne sie vor dem Tage der Verbitterung, wenn alles entschieden werden wird, während sie (jetzt) noch in Sorglosigkeit leben und immer noch nicht glauben.
Verse 40
Wir sind es, Die die Erde und alle, die auf ihr sind, erben werden, und zu Uns werden sie zurückgebracht.
Verse 41
Und erwähne in diesem Buche Abraham. Er war ein Wahrhaftiger, ein Prophet
Verse 42
, als er zu seinem Vater sagte: ”O mein Vater, warum verehrst du das, was weder hört noch sieht noch dir (irgend) etwas nützen kann?
Verse 43
O mein Vater, zu mir ist Wissen gekommen, das nicht zu dir kam; so folge mir, ich will dich auf den ebenen Weg leiten.
Verse 44
O mein Vater, diene nicht Satan; denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer.
Verse 45
O mein Vater, siehe, ich fürchte, es könnte dich die Strafe des Allerbarmers treffen, und dann wirst du ein Freund Satans werden.“
Verse 46
Er sagte: ”Wendest du dich von meinen Göttern ab, o Abraham? Wenn du (damit) nicht aufhörst, so werde ich dich wahrlich steinigen. Verlass mich für lange Zeit.“
Verse 47
Er (Abraham) sagte: ”Friede sei auf dir! Ich will bei meinem Herrn um Vergebung für dich bitten; denn Er ist gnädig gegen mich.
Verse 48
Und ich werde mich von euch und von dem, was ihr statt Allāhs anruft, fernhalten; und ich will zu meinem Herrn beten; ich werde durch das Gebet zu meinem Herrn bestimmt nicht unglücklich sein.
Verse 49
Als er sich nun von ihnen und von dem, was sie statt Allāhs verehrten, getrennt hatte, da bescherten Wir ihm Isaak und Jakob und machten beide zu Propheten.
Verse 50
Und Wir verliehen ihnen Unsere Barmherzigkeit; und Wir gaben ihnen einen guten Ruf und hohes Ansehen.
Verse 51
Und erwähne in diesem Buche Moses. Er war wahrlich ein Erwählter; und er war ein Gesandter, ein Prophet.
Verse 52
Wir riefen ihn von der rechten Seite des Berges und ließen ihn zu einer vertraulichen Unterredung näher treten.
Verse 53
Und Wir machten ihm in Unserer Barmherzigkeit seinen Bruder Aaron zum Propheten.
Verse 54
Und erwähne in diesem Buche Ismael. Er blieb wahrlich seinem Versprechen treu und war ein Gesandter, ein Prophet
Verse 55
; und er pflegte seinen Angehörigen Gebet und Zakāh ans Herz zu legen und war seinem Herrn wohlgefällig.
Verse 56
Und erwähne in diesem Buche Idr≈s. Er war ein Wahrhaftiger, ein Prophet.
Verse 57
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Wir erhoben ihn zu hohem Rang
Verse 58
; sie waren jene unter den Propheten, denen Allāh Gnade erwiesen hat aus der Nachkommen- schaft Adams und aus denen, die Wir mit Noah dahin trugen, und aus der Nachkommenschaft Abrahams und Israels und aus denen, die Wir rechtgeleitet und erwählt hatten. Wenn ihnen die Verse des Allerbarmers verlesen wurden, fielen sie anbetend und weinend nieder.
Verse 59
Dann aber kamen nach ihnen Nachfahren, die das Gebet vernachlässigten und ihren Leidenschaften folgten. So gehen sie nun sicher dem Untergang entgegen
Verse 60
; außer denen, die bereuen und glauben und rechtschaffen handeln. Diese werden ins Paradies eingehen, und sie werden kein Unrecht erleiden
Verse 61
(in den) Gärten von Eden, die der Allerbarmer Seinen Dienern im Verborgenen verhieß. Wahrlich, Seine Verheißung wird in Erfüllung gehen.
Verse 62
Sie hören dort kein leeres Gerede, sondern (genießen) nur Frieden; und sie werden dort ihren Unterhalt morgens und abends empfangen.
Verse 63
Dies ist das Paradies, das Wir jenen Unserer Diener zum Erbe geben, die gottesfürchtig sind.
Verse 64
”Wir (Engel) kommen nur auf den Befehl deines Herrn hernieder. Sein ist alles, was vor uns und was hinter uns und was dazwischen ist; und dein Herr ist nicht vergesslich.
Verse 65
(Er ist der) Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist. So diene Ihm, und sei beharrlich in Seinem Dienst. Kennst du etwa einen, der Ihm gleich wäre?“
Verse 66
Und der Mensch sagt: ”Wie? Wenn ich tot bin, soll ich dann wirklich (wieder) zum Leben auferstehen?“
Verse 67
Bedenkt der Mensch denn nicht, dass Wir ihn zuvor erschufen, als er ein Nichts war?
Verse 68
Und, bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiss versammeln und auch die Satane; dann werden Wir sie auf den Knien rund um £ahannam bringen.
Verse 69
Alsdann werden Wir aus jeder Partei diejenigen herausgreifen, die am trotzigsten in der Empörung gegen den Allerbarmer waren.
Verse 70
Und Wir kennen die am besten, die es am meisten verdienen, darein zu gehen.
Verse 71
Und keiner ist unter euch, der nicht daran vorbeikommen wird - das ist eine von deinem Herrn beschlossene Fügung.
Verse 72
Dann werden Wir die Gottesfürchtigen erretten, die Frevler aber werden Wir darin auf den Knien belassen.
Verse 73
Und als ihnen Unsere deutlichen Zeichen verlesen wurden, sagten die Ungläubigen zu den Gläubigen: ”Welche der beiden Gruppen ist besser gestellt und gibt eine eindrucksvollere Versammlung ab?“
Verse 74
Und wie viele Geschlechter vor ihnen haben Wir schon vernichtet, (die) ansehnlicher an Vermögen und äußerer Erscheinung (waren)!
Verse 75
Sprich: ”Diejenigen, die sich im Irrtum befinden, erhalten langes Gewähren vom Allerbarmer, bis sie das sehen, was ihnen angedroht wurde - ob es nun die Strafe ist oder die Stunde, und dann erkennen, wer in der schlechteren Lage und schwächer an Streitmacht ist.
Verse 76
Und Allāh bestärkt die, die rechtgeleitet sind, in Seiner Führung. Und die bleibenden guten Werke sind lohnender bei deinem Herrn und fruchtbarer.“
Verse 77
Hast du wohl den gesehen, der Unsere Zeichen leugnet und sagt: ”Ganz gewiss werde ich Vermögen und Kinder erhalten“?
Verse 78
Hatte er denn Zugang zum Verborgenen oder hat er vom Allerbarmer ein Versprechen entgegengenommen?
Verse 79
Nein; Wir werden aufschreiben, was er sagt, und Wir werden für ihn die Strafe verlängern.
Verse 80
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Und Wir werden all das von ihm erben, wovon er redet, und er wird allein zu Uns kommen.
Verse 81
Und sie haben sich Götter statt Allāh genommen, auf dass sie ihnen zur Ehre gereichen.
Verse 82
Nein; sie werden einst ihre Verehrung leugnen und derer Widersacher sein.
Verse 83
Siehst du nicht, dass Wir die Satane auf die Ungläubigen losgelassen haben, um sie aufzureizen?
Verse 84
Darum geh nicht eilig gegen sie vor; Wir zählen ihre (Taten) genau ab.
Verse 85
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Am Tage, da Wir die Gottesfürchtigen als eine Abordnung vor dem Allerbarmer versammeln
Verse 86
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
, werden Wir die Schuldigen wie eine Herde zu £ahannamtreiben.
Verse 87
Sie werden kein Anrecht auf Fürsprache haben - mit Ausnahme dessen, der vom Allerbarmer ein Versprechen empfangen hat.
Verse 88
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Und sie sagen: ”Der Allerbarmer hat Sich einen Sohn genommen.“
Verse 89
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Wahrhaftig, ihr habt da etwas Ungeheuerliches begangen!
Verse 90
Beinahe werden die Himmel zerreißen und die Erde auseinanderbersten und beinahe werden die Berge in Trümmern zusammenstürzen
Verse 91
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
, weil sie dem Allerbarmer einen Sohn zugeschrieben haben.
Verse 92
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Und es geziemt dem Allerbarmer nicht, Sich einen Sohn zu nehmen.
Verse 93
Da ist keiner in den Himmeln noch auf der Erde, der dem Allerbarmer anders denn als Diener sich nahen dürfte.
Verse 94
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Wahrlich, Er hat sie gründlich erfasst und Er hat alle genau gezählt.
Verse 95
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Und jeder von ihnen wird am Tage der Auferstehung allein zu Ihm kommen.
Verse 96
Diejenigen, die da glauben und gute Werke tun - ihnen wird der Allerbarmer Liebe zukommen lassen.
Verse 97
Darum haben Wir ihn (den Qurān) (dir) in deiner Sprache leicht (verständlich) gemacht, damit du durch ihn den Gottesfürchtigen die frohe Botschaft verkünden und die Streitsüchtigen warnen mögest.
Verse 98
Und wie viele Geschlechter haben Wir vor ihnen vernichtet! Kannst du auch nur einen von ihnen spüren oder auch nur einen Laut von ihnen hören?
تقدم القراءة