Übersetzung der Sure Al-Muddattir - Der Zugedeckte auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
O du Bedeckter!
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
Erhebe dich und warne
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
und verherrliche deinen Herrn
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
und reinige deine Kleider
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
und meide den Götzendienst
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
und sei nicht wohltätig in Erwartung von persönlichen Vorteilen
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
und sei standhaft um deines Herrn willen.
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Wenn in den ≠
r gestoßen wird
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
, dann wird der Tag ein schwerer Tag sein,
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
kein leichter für die Ungläubigen.
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Lass Mich mit dem, den Ich als Einzelnen erschaffen habe,
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
und dem Ich Vermögen in Fülle verlieh
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
und Söhne, die immer zugegen waren
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
, und für den Ich alle Bequemlichkeit bereitete.
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Dennoch wünscht er, dass Ich noch mehr gebe.
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Nein; denn er ist Unseren Zeichen feindlich gesonnen gewesen.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Siehe, er sann und wog ab!
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Darum Verderben über ihn! Wie wog er ab!
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Wiederum Verderben über ihn! Wie wog er ab!
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
Dann schaute er
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
, dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
, dann wandte er sich ab und wurde hochmütig
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
und sagte: Das ist nichts als Zauberei, die weitergegeben wird.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Das ist nur ein Menschenwort.
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
Bald werde Ich ihn in ≠aqarbrennen lassen.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Und wie kannst du wissen, was ≠aqar ist?
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Sie verschont nichts und lässt nichts übrig
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
und wird von den Menschen aus großer Entfernung wahrgenommen;
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
sie wird von neunzehn (Engeln) überwacht.
Und Wir haben einzig und allein Engel zu Hütern des Feuers gemacht. Und Wir setzten ihre Anzahl nicht fest, außer zur Prüfung derer, die ungläubig sind, auf dass die, denen das Buch gegeben wurde, Gewissheit erreichen, und auf dass die, die gläubig sind, an Glauben zunehmen, und auf dass die, denen die Schrift gegeben wurde, und die Gläubigen nicht zweifeln, und auf dass die, in deren Herzen Krankheit ist, und die Ungläubigen sagen mögen: Was meint Allāh mit diesem Gleichnis? Somit erklärt Allāh zum Irrenden, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Und keiner kennt die Heerscharen deines Herrn außer Ihm. Dies ist nur eine Ermahnung für die Menschen.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
Nein, bei dem Mond
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
; und bei der Nacht, wenn sie zu Ende geht
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
; und bei dem Morgen, wenn er anbricht!
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Wahrlich, sie (die Hölle) ist eine der größten (Heimsuchungen),
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
eine Warnung für die Menschen,
Verse 37
für die unter euch, die vorwärtsschreiten oder zurückbleiben wollen.
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Ein jeder wird für das aufkommen, was er vorausgeschickt hat,
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
ausgenommen die von der Rechten,
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
die einander in Gärten fragen
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
nach den Schuldigen
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
: Was hat euch in ≠aqar gebracht?
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
Sie sagen: Wir waren nicht bei denen, die beteten,
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
noch speisten wir die Armen.
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
Und wir ließen uns ein im Geschwätz mit den Schwätzern.
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
Und wir pflegten den Tag des Gerichts zu leugnen,
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
bis der Tod uns ereilte.
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Darum wird ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts nützen.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Was ist mit ihnen denn, dass sie sich von der Ermahnung abwenden
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
, als wären sie erschreckte Wildesel
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
, die vor einem Löwen fliehen?
Verse 52
Nein, jeder von ihnen wünscht, es möchten ihm offene Tafeln der Offenbarung gegeben werden.
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Nein! Wahrlich, sie fürchten nicht das Jenseits.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Nein! Wahrlich, dies ist eine Ermahnung.
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
So möge, wer da will, ihrer gedenken.
Verse 56
Und sie werden sich nicht ermahnen lassen, bis es Allāh so will. Er ist der Ehrfurcht und der Vergebung Würdig.
تقدم القراءة