Übersetzung der Sure AD-Dāriyāt - Die Zerstreuenden auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا
Verse 1
ﯤﯥ
ﯦ
Bei den heftig aufwirbelnden (Winden)
Verse 2
ﯧﯨ
ﯩ
, dann den Last tragenden (Wolken)
Verse 3
ﯪﯫ
ﯬ
, dann den leicht dahinziehenden (Schiffen)
Verse 4
ﯭﯮ
ﯯ
, und den den Befehl ausführenden (Engeln)!
Verse 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Wahrlich, was euch angedroht wird, ist wahr.
Verse 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Und das Gericht wird ganz sicher eintreffen.
Verse 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Und bei dem Himmel mit seiner makellosen Bauweise!
Verse 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Wahrlich, ihr seid in eine widerspruchsvolle Rede verwickelt.
Verse 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Der allein wird von der (Wahrheit) abgewendet, der sich davon abbringen lässt.
Verse 10
ﭟﭠ
ﭡ
Verflucht seien die, die Mutmaßungen anstellen
Verse 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
, die in ihrer Verblendung achtlos sind.
Verse 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Sie fragen: Wann wird der Tag des Gerichts sein?
Verse 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Es wird der Tag sein, an dem sie im Feuer gepeinigt werden.
Verse 14
Kostet nun eure Pein. Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
Verse 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden inmitten von Gärten und Quellen sein
Verse 16
, (und das) empfangen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, weil sie vordem Gutes zu tun pflegten.
Verse 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Sie schliefen nur einen kleinen Teil der Nacht
Verse 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
, und vor Tagesanbruch suchten sie stets Vergebung
Verse 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
, und von ihrem Vermögen war ein Anteil für den Bittenden und den Unbemittelten bestimmt.
Verse 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Und auf Erden existieren Zeichen für jene, die fest im Glauben sind
Verse 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
, und in euch selber. Wollt ihr es denn nicht sehen?
Verse 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch verheißen wird.
Verse 23
Darum, bei dem Herrn des Himmels und der Erde - dies ist gewiss wahr, eben wie (es wahr ist) dass ihr redet.
Verse 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Ist die Geschichte von Abrahams geehrten Gästen nicht zu dir gekommen?
Verse 25
Als sie bei ihm eintraten und sprachen: Frieden!, sagte er: Frieden, unbekannte Leute.
Verse 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Und er ging unauffällig zu seinen Angehörigen und brachte ein gemästetes Kalb.
Verse 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Und er setzte es ihnen vor. Er sagte: Wollt ihr nicht essen?
Verse 28
Es erfasste ihn Furcht vor ihnen. Sie sprachen: Fürchte dich nicht. Dann gaben sie ihm die frohe Nachricht von einem klugen Knaben.
Verse 29
Da kam seine Frau in Aufregung heran, und sie schlug ihre Wange und sagte: (Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau!
Verse 30
Sie sprachen: Das ist so, aber dein Herr hat gesprochen. Wahrlich, Er ist der Allweise, der Allwissen- de.
Verse 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(Abraham) sagte: Wohlan, was ist euer Auftrag, ihr Boten?
Verse 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Sie sprachen: Wir sind zu einem schuldigen Volk entsandt worden
Verse 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
, auf dass wir Steine von Ton auf sie niedersenden
Verse 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
, die von deinem Herrn für diejenigen gekennzeichnet sind, die nicht Maß halten.
Verse 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Und Wir ließen alle die Gläubigen, die dort waren, fortgehen.
Verse 36
Wir fanden dort nur ein Haus von den Gottergebenen.
Verse 37
Und Wir hinterließen in ihr (der Stadt) ein Zeichen für jene, die die qualvolle Strafe fürchten.
Verse 38
Und (ein weiteres Zeichen war) in Moses, als Wir ihn zu Pharao mit offenkundiger Beweismacht sandten.
Verse 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Da drehte dieser sich im Gefühl seiner Stärke um und sagte: (Dies ist) ein Zauberer oder ein Wahnsinniger!
Verse 40
So erfassten Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie ins Meer; und er ist zu tadeln.
Verse 41
Und (ein Zeichen war) in den Ād, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
Verse 42
; er ließ nichts von alledem, was er heimsuchte, zurück, ohne dass er alles gleichsam morsch gemacht hätte.
Verse 43
Und (ein Zeichen war) in den °am
d, als zu ihnen gesprochen wurde: Genießt (das Leben) nur eine Weile.
Verse 44
Und sie trotzten dem Befehl ihres Herrn. So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten.
Verse 45
Und sie vermochten nicht (wieder) aufzustehen, noch fanden sie Hilfe.
Verse 46
Und vordem (vertilgten Wir) das Volk Noahs; denn sie waren ein frevelhaftes Volk.
Verse 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Und den Himmel haben Wir mit (Unserer) Kraft erbaut; und siehe, wie Wir ihn reichlich geweitet haben.
Verse 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Und die Erde haben Wir ausgebreitet, und wie schön breiten Wir aus!
Verse 49
Und von jeglichem Wesen haben Wir Paare erschaffen, auf dass ihr euch vielleicht doch besinnen möget.
Verse 50
Flieht darum zu Allāh. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden).
Verse 51
Und setzt keinen anderen Gott neben Allāh. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden).
Verse 52
So kam auch zu denen vor ihnen kein Gesandter, ohne dass sie gesagt hätten: (Dies ist) ein Zauberer oder ein Besessener!
Verse 53
Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt? Nein! Vielmehr sind sie aufsässige Leute.
Verse 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
So kehre dich von ihnen ab; und dich soll kein Tadel treffen.
Verse 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Doch fahre fort, (sie) zu ermahnen; denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Verse 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Und Ich habe die £inn und die Menschen nur darum erschaffen, damit sie Mir dienen.
Verse 57
Ich will keine Versorgung von ihnen, noch will Ich, dass sie Mir Speise geben.
Verse 58
Wahrlich, Allāh allein ist der Versorger, der Stärke und Festigkeit besitzt.
Verse 59
Und für jene, die Unrecht tun, ist ein Anteil an Sündhaftigkeit (vorgesehen) wie der Anteil ihrer Gefährten; sie sollen Mich darum nicht bitten, (die Strafe) zu beschleunigen.
Verse 60
Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist!
تقدم القراءة