سورة سبأ

الترجمة الألمانية - أبو رضا

Übersetzung der Sure Saba' - Die Sabäer auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا

الترجمة الألمانية - أبو رضا

Und es sagen diejenigen, die ungläubig sind: ”Wir werden die Stunde nicht erleben.“ Sprich: ”Ja doch, bei meinem Herrn, dem Kenner des Verborgenen, sie wird gewiss über euch kommen! Nicht einmal das Gewicht eines Stäubchens in den Himmeln oder auf Erden ist vor Ihm verborgen; noch gibt es etwas Kleineres oder Größeres als dieses, das nicht in einem deutlichen Buche stünde.
Und Salomo (machten Wir) den Wind (dienstbar); sein Herweg dauerte einen Monat, und sein Hinweg dauerte einen Monat. Und Wir verflüssigten ihm eine Metallquelle. Und von den £inn gab es welche, die unter ihm auf Geheiß seines Herrn arbeiteten. Und sollte einer von ihnen sich von Unserem Befehl abwenden, so würden Wir ihn die Strafe des flammenden Feuers kosten lassen.
Jedoch sie sagten: ”Unser Herr, vergrößere die Entfernung zwischen unseren Reisezielen.“ Und sie sündigten gegen sich selber; so machten Wir sie zu (abschreckenden) Geschichten (für die Nachfahren), und Wir ließen sie in Stücke zerfallen. Hierin sind wahrlich Zeichen für jeden Geduldigen, Dankbaren.
Und Ibl≈s bewies wahrlich die Richtigkeit seiner Meinung von ihnen; und sie folgten ihm mit Ausnahme einer Schar von Gläubigen.
Sprich: ”Ihr sollt nicht nach unseren Sünden befragt werden, noch werden wir nach dem, was ihr tut, befragt werden.“
Sprich: ”Unser Herr wird uns alle zusammenbringen, dann wird Er zwischen uns in Gerechtigkeit richten; und Er ist der beste Richter, der Allwissende.“
Sprich: „Euch ist die Frist eines Tages festgesetzt, hinter der ihr weder eine Stunde zurückbleiben noch ihr vorausgehen könnt.“
Und jene, die ungläubig sind, sagen: ”Wir wollen keineswegs an diesen Qur’ān glauben, noch an das, was vor ihm gewesen ist.“ Und könntest du nur sehen, wie sich die Ungerechten wechselseitig die Schuld zuweisen, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden! Diejenigen, die unterdrückt waren, werden dann zu denen, die hochmütig waren, sagen: ”Wäret ihr nicht gewesen, wären wir ganz gewiss Gläubige geworden.“
Jene, die hochmütig waren, werden zu denen, die unterdrückt waren, sagen: ”Waren wir es etwa, die euch vom rechten Weg abhielten, nachdem er (der Qur’ān) zu euch gekommen war? Nein, ihr selbst wart die Schuldigen.“
Und jene, die unterdrückt waren, werden zu denen, die hochmütig waren, sagen: ”Nein, aber es war (euer) Ränkeschmieden bei Nacht und Tag, als ihr uns befahlt, nicht an Allāh zu glauben und Ihm Götter zur Seite zu setzen.“ Und in ihrem Innern werden sie von Reue erfüllt sein, wenn sie die Strafe sehen; und Wir werden Fesseln um die Nacken derer legen, die ungläubig waren. Sie werden nur für das entlohnt werden, was sie getan haben.
Und Wir entsandten zu keiner Stadt einen Warner, ohne dass die, die darin ein Leben in Wohlstand führten, gesprochen hätten: „Gewiss, wir leugnen das, womit ihr gesandt worden seid.“
Und wenn ihnen Unsere deutlichen Verse verlesen werden, sagen sie: ”Dieser ist nichts weiter als ein Mann, der euch von dem abwenden möchte, was eure Väter verehrten.“ Und sie sagen: ”Dieser (Qur’ān) ist nichts (anderes) als eine erdichtete Lüge.“ Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen von der Wahrheit, wenn sie zu ihnen kommt: ”Das ist nichts als eine offenkundige Zauberei.“
Jene, die vor ihnen waren, leugneten ebenfalls - und diese haben nicht den zehnten Teil von dem erreicht, was Wir jenen gegeben hatten, und sie bezichtigt- en Meine Gesandten der Lüge. Doch wie war (die Folge davon) dass sie Mich verleugneten!
Sprich: ”Wahrlich, mein Herr, der Kenner des Verborgenen, schleudert (euch) die Wahrheit entgegen.“
Sprich: ”Die Wahrheit ist gekommen, und das Falsche kann weder etwas erschaffen noch etwas zurückbringen.“
Könntest du nur sehen, wenn sie mit Furcht geschlagen sein werden! Dann wird es (für sie) kein Entrinnen geben; denn sie werden aus nächster Nähe erfasst werden.
Und sie werden sagen: ”(Nun) glauben wir daran.“ Allein, wie kann das Erlangen (des Glaubens) ihnen an einem (so) fernen Orte möglich sein
تقدم القراءة