Übersetzung der Sure An-Naba - Die Kunde auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
Wonach befragen sie einander?
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
Nach einer gewaltigen Ankündigung
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
, über die sie uneinig sind.
Verse 4
ﭝﭞ
ﭟ
Nein! Sie werden es bald erfahren.
Verse 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Und abermals nein! Sie werden es bald erfahren.
Verse 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Haben Wir nicht die Erde zu einem Lager gemacht
Verse 7
ﭩﭪ
ﭫ
und die Berge zu Pflöcken?
Verse 8
ﭬﭭ
ﭮ
Und Wir haben euch in Paaren erschaffen,
Verse 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
und Wir haben euch den Schlaf zur Ruhe gemacht
Verse 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
und die Nacht zu einer Hülle
Verse 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
und den Tag zum Erwerb des Unterhalts,
Verse 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
und Wir haben über euch sieben starke (Himmel) erbaut,
Verse 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
und Wir haben eine hell brennende Leuchte gemacht,
Verse 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
und Wir senden aus den Regenwolken Wasser in Strömen hernieder,
Verse 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
auf dass Wir damit Korn und Kraut hervorbringen
Verse 16
ﮏﮐ
ﮑ
sowie üppige Gärten.
Verse 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist ein fester Termin
Verse 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
an jenem Tag, da in den ≠
rgestoßen wird und ihr in Scharen kommt,
Verse 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
und der Himmel sich öffnet und zu Toren wird,
Verse 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
und die Berge sich bewegen und zur Luftspiegelung werden.
Verse 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Wahrlich, £ahannam ist ein Hinterhalt
Verse 22
ﮮﮯ
ﮰ
eine Heimstätte für die Widerspenstigen,
Verse 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
die dort Epochen über Epochen verweilen werden;
Verse 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
sie werden dort weder Kühle noch Trank kosten;
Verse 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
außer siedendem Wasser und Eiter.
Verse 26
ﯡﯢ
ﯣ
(Dies ist) ein Lohn in angemessener Weise,
Verse 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
(weil) sie mit keiner Rechenschaft gerechnet haben
Verse 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
und gänzlich Unsere Zeichen verleugneten.
Verse 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Und alle Dinge haben Wir restlos niedergeschrieben.
Verse 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Kostet! Wir werden es euch nicht anders mehren als in der Pein.
Verse 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Wahrlich, für die Gottesfürchtigen gibt es einen Gewinn
Verse 32
ﭕﭖ
ﭗ
: Gärten und Beerengehege
Verse 33
ﭘﭙ
ﭚ
und Mädchen mit schwellenden Brüsten, Altersgenossinnen
Verse 34
ﭛﭜ
ﭝ
und übervolle Schalen.
Verse 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Dort hören sie weder Geschwätz noch Lüge;
Verse 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
(dies ist) ein Lohn von deinem Herrn - eine angemessene Gabe.
Verse 37
Dem Herrn der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, Dem Allerbarmer, Dem sie nicht dareinzureden vermögen.
Verse 38
Am Tage, da Gabriel und die Engel in Reihen stehen, da werden sie nicht sprechen dürfen; ausgenommen der, dem der Allerbarmer es erlaubt, und der nur das Rechte spricht.
Verse 39
Dies ist gewiss der Tag. So möge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten.
Verse 40
Wahrlich, Wir haben euch gewarnt vor einer Strafe, die nahe bevorsteht: an einem Tag, da der Mensch erblicken wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: O dass ich doch Staub wäre!
تقدم القراءة