Übersetzung der Sure Al-Qammar - Der Mond auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا
Verse 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
Die Stunde ist nahe gekommen, und der Mond hat sich gespalten.
Verse 2
Doch wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: (Dies ist) ein ewiges Zauberwerk.
Verse 3
Und sie leugnen und folgen ihren Gelüsten. Doch alles steht endgültig fest.
Verse 4
Und zu ihnen kamen schon einige Geschichten, die abschreckende Warnungen enthalten
Verse 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
- vollendete Weisheit; allein selbst die Warnungen richteten (bei ihnen) nichts aus.
Verse 6
Darum wende dich von ihnen ab. Am Tage, an dem der Rufer (sie) zu schlimmem Geschehen rufen wird
Verse 7
, werden sie mit niedergeschlagenen Blicken aus den Gräbern hervorkommen, als wären sie weithin zerstreute Heuschrecken
Verse 8
, (und) sie werden dem Rufer entgegeneilen. Die Ungläubigen werden sagen: Das ist ein schrecklicher Tag.
Verse 9
Vor ihnen schon leugnete das Volk Noahs; ja, sie leugneten Unseren Diener und sagten: (Er ist) ein Besessener. Und er war eingeschüchtert.
Verse 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Da betete er zu seinem Herrn: Ich bin unterlegen, so hilf Du (mir).
Verse 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
So öffneten Wir denn die Tore des Himmels dem strömenden Wasser
Verse 12
, und aus der Erde ließen Wir Quellen hervorsprudeln; so vereinigte sich das Wasser zu einem beschlossenen Zweck.
Verse 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Und Wir trugen ihn auf einem Gefüge aus Planken und Nägeln.
Verse 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Es trieb unter Unserer Aufsicht dahin, als Belohnung für denjenigen, der Undank geerntet hatte.
Verse 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Und Wir machten es zu einem Zeichen. Gibt es also einen, der daraus eine Lehre zieht?
Verse 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Wie waren denn Meine Strafe und Meine Warnung?
Verse 17
Und wahrlich, Wir haben den Qurān zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Die Ād verleugneten (die Warner). Und wie waren dann Meine Strafe und Meine Warnung?
Verse 19
Wir sandten gegen sie an einem unheilvollen Tag einen eiskalten Sturmwind, (der) ununterbrochen wütete.
Verse 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Er raffte die Menschen dahin, als wären sie Stämme schon entwurzelter Palmen.
Verse 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Wie waren also Meine Strafe und Meine Warnung?
Verse 22
Und wahrlich, Wir haben den Qurān zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?
Verse 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Die °am
d verleugneten die Warner
Verse 24
, und sie sagten: Wie? Einem Menschen aus unserer Mitte, einem Einzelnen sollen wir folgen? Dann befänden wir uns wahrlich im Irrtum und in brennender Pein.
Verse 25
Ist die Ermahnung ihm (allein) von uns allen gegeben worden? Nein, er ist ein unverschämter Lügner.
Verse 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Morgen werden sie erfahren, wer der unverschämte Lügner ist!
Verse 27
Wir werden die Kamelstute als eine Prüfung für sie schicken. Darum beobachte sie und harre in Geduld aus.
Verse 28
Und verkünde ihnen, dass das Wasser zwischen ihnen geteilt sein soll; (also) soll jede Trinkzeit eingehalten werden.
Verse 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Doch sie riefen ihren Gefährten, und er packte (sie) und schnitt (ihr) die Sehnen durch.
Verse 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Wie waren also Meine Strafe und Meine Warnung?
Verse 31
Wahrlich, Wir entsandten einen einzigen Schrei auf sie, und sie wurden wie dürre, zertretene Stoppeln.
Verse 32
Und wahrlich, Wir haben den Qurān zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?
Verse 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Das Volk Lots verleugnete die Warner.
Verse 34
Da sandten Wir einen Steinregen über sie; ausgenommen (davon war) die Familie Lots, die Wir vor dem Morgengrauen erretteten
Verse 35
als eine Gnade von Uns. So belohnen Wir den, der dankbar ist.
Verse 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Und er hatte sie in der Tat vor Unserer Strafe gewarnt, sie aber stritten mit ihm und stellten die Warnungen in Frage.
Verse 37
Und sie versuchten ihn zu überreden, ihnen seine Gäste auszuliefern. Daher blendeten Wir ihre Augen (und sprachen): Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnung.
Verse 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Und in der Morgenfrühe ereilte sie eine dauernde Strafe.
Verse 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
So kostet nun Meine Strafe und Meine Androhung!
Verse 40
Und wahrlich, Wir haben den Qurān zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?
Verse 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Und zum Volke Pharaos kamen (ebenfalls) die Warner.
Verse 42
Sie aber hielten all Unsere Zeichen für Lügen; darum erfassten Wir sie mit dem Griff eines Erhabenen, Allmächtigen.
Verse 43
Sind die Ungläubigen unter euch etwa besser als jene? Oder habt ihr in den Schriften einen Freibrief?
Verse 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Oder sagen sie etwa: Wir sind allesamt eine siegreiche Schar?
Verse 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Die Scharen werden alle besiegt werden, und sie werden in die Flucht geschlagen.
Verse 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Nein, die Stunde ist ihr Termin; und die Stunde ist noch unheilvoller und bitterer.
Verse 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Wahrlich, die Schuldigen befinden sich im Irrtum und in brennender Pein.
Verse 48
Am Tage, wo sie auf ihren Gesichtern ins Feuer geschleift werden, (heißt es): Fühlt die Berührung der ≠aqar.
Verse 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Wir haben jedoch ein jegliches Ding nach (rechtem) Maß erschaffen.
Verse 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Und Unser Befehl gleicht einem einzigen Akt - (so schnell) wie ein (einziger) Augenblick.
Verse 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Und Wir haben bereits Leute wie euch vernichtet. Doch gibt es (wenigstens) einen, der ermahnt sein mag?
Verse 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Und alles, was sie getan haben, steht in den Büchern.
Verse 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Und alles Kleine und Große ist niedergeschrieben.
Verse 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind inmitten von Gärten an Bächen
Verse 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
in einem würdigen Wohnsitz in der Gegenwart eines Mächtigen Königs.
تقدم القراءة