Übersetzung der Sure Al-Hiğr auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا
Verse 1
Alif Lām Rā. Dies sind die Verse des Buches und des deutlichen Qurān.
Verse 2
Es mag wohl sein, dass die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslime gewesen.
Verse 3
Lasse sie essen und genießen und von Hoffnung abgelenkt werden; bald werden sie es erfahren.
Verse 4
Und Wir haben nie eine Stadt zerstört, ohne dass ihr eine wohlbekannte Frist bemessen gewesen wäre.
Verse 5
Kein Volk kann seine Frist überschreiten; noch können sie dahinter zurückbleiben.
Verse 6
Und sie sagten: ”O du, zu dem die Ermahnung herabgesandt wurde, du bist wahrlich ein Verrückter.
Verse 7
Warum bringst du nicht Engel zu uns, wenn du einer der Wahrhaftigen bist?“
Verse 8
Wahrlich, Wir senden keine Engel hinab, außer aus triftigem Grunde, und dann wird ihnen kein Aufschub gewährt.
Verse 9
Wahrlich, Wir Selbst haben diese Ermahnung herabgesandt, und sicherlich werden Wir ihr Hüter sein.
Verse 10
Und wahrlich, Wir entsandten schon vor dir (Gesandte) zu den Parteien der Früheren.
Verse 11
Und nie kam ein Gesandter zu ihnen, über den sie nicht gespottet hätten.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
So lassen Wir diese (Spottlust) in die Herzen der Sünder einziehen.
Verse 13
Sie glauben nicht daran, obwohl sich das Beispiel der Früheren ereignet hat.
Verse 14
Und selbst wenn Wir ihnen ein Tor des Himmels öffneten und sie begännen dadurch hinaufzusteigen
Verse 15
, sie würden gewiss sagen: ”Nur unsere Blicke sind benommen; wahrlich, man hat uns nur etwas vorgegaukelt.“
Verse 16
Wahrlich, Wir haben Türme in den Himmel gesetzt und ihn für diejenigen, die ihn anschauen, ausgeschmückt.
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Und Wir haben ihn vor jedem verfluchten Satan bewahrt
Verse 18
; außer vor jenem, der heimlich lauscht, (und den) dann eine wirkungsvolle Flamme verfolgt.
Verse 19
Und die Erde haben Wir ausgedehnt und darauf feste Berge gesetzt, und Wir ließen alles auf ihr wachsen, was ausgewogen ist.
Verse 20
Und Wir schufen darauf Mittel zu eurem Unterhalt und dem derer, die ihr nicht versorgt.
Verse 21
Und es gibt nichts, von dem Wir keine Schätze hätten; aber Wir senden es nur in bestimmtem Maß hinab.
Verse 22
Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde (hinab). Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder, dann geben Wir es euch zu trinken; und ihr hättet es nicht aufspeichern können.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Und wahrlich, Wir Selbst machen lebendig und lassen sterben; und Wir allein sind die Erben.
Verse 24
Und Wir kennen wohl jene unter euch, die voranschreiten, und Wir kennen wohl jene, die zurückbleiben.
Verse 25
Und wahrlich, es ist dein Herr, Der sie versammeln wird. Siehe, Er ist Allweise, Allwissend.
Verse 26
Und wahrlich, Wir haben den Menschen aus Lehm, aus geformter Tonmasse erschaffen.
Verse 27
Und die £inn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut.
Verse 28
Und damals sprach dein Herr zu den Engeln: ”Ich bin im Begriff, den Menschen aus Lehm, aus geformter Tonmasse, zu erschaffen.
Verse 29
Wenn Ich ihn nun vollkommen geformt und ihm Meinen Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm nieder.“
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Da warfen sich die Engel allesamt nieder
Verse 31
, außer Ibl≈s; er weigerte sich, unter den Sich-Nieder-werfenden zu sein.
Verse 32
Er sprach: O Ibl≈s! Was ist mit dir, dass du nicht unter den Sich-Niederwerfenden sein wolltest?“
Verse 33
Er sprach: ”Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus Lehm, aus geformter Tonmasse erschaffen hast.“
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Er sprach: ”Hinaus denn von hier; denn wahrlich, du bist verflucht.
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Der Fluch soll auf dir lasten bis zum Tage des Gerichts.“
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Er sprach: ”Mein Herr, so gewähre mir einen Aufschub bis zum Tage, an dem sie auferweckt werden.“
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Er sprach: „Du bist unter denen, die Aufschub erlangen
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
bis zur vorbestimmten Zeit.“
Verse 39
Er sprach: ”Mein Herr, da Du mich hast abirren lassen, so will ich ihnen wahrlich (das Böse) auf Erden ausschmücken, und wahrlich, ich will sie allesamt irreführen
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
, außer Deinen erwählten Dienern unter ihnen.“
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Er sprach: ”Dies ist ein gerader Weg, den Ich (dir) gewähre.
Verse 42
Wahrlich, du sollst keine Macht über Meine Diener haben, bis auf jene der Verführten, die dir folgen.“
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Und wahrlich, £ahannam ist ihnen allen der verheißene Ort.
Verse 44
Sieben Tore hat sie, und jedem Tor ist ein Teil von ihnen zugewiesen.
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden sich in Gärten und an Quellen befinden.
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
”Tretet hinein in Frieden und Sicherheit!“
Verse 47
Und Wir wollen hinwegnehmen, was an Groll in ihren Herzen sein mag; brüderlich (sollen sie) auf Ruhesitzen einander gegenüber sitzen.
Verse 48
Müdigkeit wird sie darin nicht berühren, noch sollen sie jemals von dort vertrieben werden.
Verse 49
Verkünde Meinen Dienern, dass Ich wahrlich der Allverzeihende, der Barmherzige bin
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
, und dass Meine Strafe die schmerzliche Strafe ist.
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Und verkünde ihnen von den Gästen Abrahams
Verse 52
, als sie bei ihm eintraten und sprachen: ”Friede!“, und er sagte: ”Wir haben Angst vor euch.“
Verse 53
Sie sprachen: ”Fürchte dich nicht, wir bringen dir frohe Kunde von einem hochbegabten Knaben.“
Verse 54
Er sagte: ”Bringt ihr mir die frohe Kunde ungeachtet dessen, dass ich vom Alter getroffen bin? Welche frohe Kunde bringt ihr denn?“
Verse 55
Sie sprachen: ”Wir haben dir die frohe Kunde wahrheitsgemäß überbracht; sei darum nicht einer derjenigen, die die Hoffnung aufgeben.“
Verse 56
Er sagte: ”Und wer außer den Verirrten zweifelt an der Barmherzigkeit seines Herrn?“
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Er sagte: ”Was ist euer Auftrag, ihr Boten?“
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Sie sprachen: „Wir sind zu einem schuldigen Volk entsandt worden
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
, ausgenommen die Anhänger Lots, die wir alle erretten sollen
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
, bis auf seine Frau. Wir bestimmten, dass sie unter denen sein wird, die zurückbleiben.“
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Als die Boten zu den Anhängern Lots kamen
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
, da sagte er: ”Wahrlich, ihr seid (uns) unbekannte Leute.“
Verse 63
Sie sprachen: ”Nein, aber wir sind mit dem zu dir gekommen, woran sie zweifelten.
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Und wir sind mit der Gerechtigkeit zu dir gekommen, und gewiss, wir sind wahrhaftig.
Verse 65
So mache dich mit den Deinen in einer nächtlichen Stunde fort und ziehe hinter ihnen her. Und keiner von euch soll sich umwenden, sondern geht, wohin euch befohlen werden wird.“
Verse 66
Und Wir verkündeten ihm in dieser Angelegenheit, dass die Wurzel jener (Leute) am Morgen ausgerottet werden sollte.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Und das Volk der Stadt kam voller Freude.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Er sagte: ”Das sind meine Gäste, so tut mir keine Schande an.
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Und fürchtet Allāh und stürzt mich nicht in Schmach.
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Sie sagten: Haben wir dir nicht verboten, Leute (aufzunehmen)?
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Er sagte: Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas zu unternehmen beabsichtigt.“
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so dass sie umherirrten.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Da erfasste der Schrei sie bei Sonnenaufgang.
Verse 74
Und Wir kehrten das Oberste zuunterst, und Wir ließen auf sie brennende Steine niederregnen.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Wahrlich, hierin liegen Zeichen für die Einsichtigen.
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Und wahrlich, diese (Städte) lagen an einem (immer noch) vorhandenen Weg.
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Wahrlich, hierin ist ein Zeichen für die Gläubigen.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Und wahrlich, die Leute des Waldes waren gewiss Frevler.
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Und Wir rächten Uns an ihnen. Und beide liegen als eine erkennbare Mahnung da.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Auch das Volk von Al-ßiær hielt die Gesandten für Lügner.
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Und Wir gaben (ihnen) Unsere Zeichen, sie aber wandten sich von ihnen ab.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzuhauen.
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Jedoch die Strafe erfasste sie am Morgen.
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Und alles, was sie sich erworben hatten, nützte ihnen nichts.
Verse 85
Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht anders als in gerechter (und sinnvoller) Übereinstimmung; und die Stunde kommt gewiss. Darum übe Vergebung in schöner Weise.
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Wahrlich, dein Herr - Er ist der Schöpfer, der Allwissende.
Verse 87
Und Wir gaben dir wahrlich die sieben zu wiederholenden Verse und den großartigen Qurān.
Verse 88
Und lass deine Augen nicht auf das abschweifen, was Wir manchen von ihnen zu kurzer Nutznießung verliehen haben, und sei auch nicht traurig ihretwegen; und senke deinen Flügel auf die Gläubigen.
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Und sprich: Ich bin gewiss der deutliche Warner.
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
(Vor einer Strafe) wie Wir sie auf jene herabsandten, die sich abgespalten haben
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
und den Qurān für lauter Lügen erklärten.
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Darum, bei deinem Herrn, werden Wir sie sicherlich alle zur Rechenschaft ziehen
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
um dessentwillen, was sie zu tun pflegten.
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab.
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Wir werden dir sicherlich gegen die Spötter genügen
Verse 96
, die einen anderen Gott neben Allāh setzen, doch bald werden sie es wissen.
Verse 97
Und wahrlich, Wir wissen, dass deine Brust beklommen wird wegen dem, was sie reden.
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Aber lobpreise deinen Herrn und sei unter den Sich-Niederwerfenden.
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Und diene deinem Herrn, bis die Gewissheit (durch den Tod) zu dir kommt.
تقدم القراءة