ترجمة معاني سورة الليل باللغة اليابانية من كتاب الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮡﮢﮣ
ﮤ
(その闇によって、大地を)覆う夜にかけて、¹
____________________
1 アーヤ*1-3における、アッラー*によるこの誓いについては、整列者章1の訳注を参照。
____________________
1 アーヤ*1-3における、アッラー*によるこの誓いについては、整列者章1の訳注を参照。
آية رقم 2
ﮥﮦﮧ
ﮨ
また、(その光で闇から)露わになった昼にかけて、
آية رقم 3
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
また、男性と女性を創ったもの¹にかけて(誓う)。
____________________
1 つまり、「その創造」という意味。あるいは「アッラー*」のこと(アル=クルトゥビー20:80-81参照)。
____________________
1 つまり、「その創造」という意味。あるいは「アッラー*」のこと(アル=クルトゥビー20:80-81参照)。
آية رقم 4
ﮮﮯﮰ
ﮱ
本当にあなた方の行いは、実に多様¹である。
____________________
1 行いの種類、量、そこにおける活力、目的などにおいて「多様」である(アッ=サアディー926頁参照)。
____________________
1 行いの種類、量、そこにおける活力、目的などにおいて「多様」である(アッ=サアディー926頁参照)。
آية رقم 5
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
(自分の財産を)与え¹、(アッラー*を)畏れ*、
____________________
1 アッ=サアディー*によれば、これは浄財*、施(ほどこ)し 、扶養(ふよう)などといった、財産による崇拝*行為において「与える」ことを始め、礼拝や斎戒*などの身体による崇拝*行為、あるいは巡礼*などの、財産と身体のいずれにも関連した崇拝*行為において自らの義務を果たすこと(926頁参照)。
____________________
1 アッ=サアディー*によれば、これは浄財*、施(ほどこ)し 、扶養(ふよう)などといった、財産による崇拝*行為において「与える」ことを始め、礼拝や斎戒*などの身体による崇拝*行為、あるいは巡礼*などの、財産と身体のいずれにも関連した崇拝*行為において自らの義務を果たすこと(926頁参照)。
آية رقم 6
ﯘﯙ
ﯚ
最善のもの¹を信じる者はといえば、
____________________
1 この「最善のもの」とは、シャハーダ*の言葉と、それが要求するもの、そしてそれによって得られる褒美のこととされる(ムヤッサル595頁参照)。 婦人章95の同語についての訳注も参照。
____________________
1 この「最善のもの」とは、シャハーダ*の言葉と、それが要求するもの、そしてそれによって得られる褒美のこととされる(ムヤッサル595頁参照)。 婦人章95の同語についての訳注も参照。
آية رقم 7
ﯛﯜ
ﯝ
われら*が彼を、(善、正しさ、あらゆる物事における)容易さへと導いてやろう。¹
____________________
1 一説にこのアーヤ*は、マッカ*時代、抑圧されていた弱い奴隷*たちを解放していたアブー・バクル*に関して下ったものとされる(アッ=タバリー10:8674参照)。アーヤ*17の訳注も参照。
____________________
1 一説にこのアーヤ*は、マッカ*時代、抑圧されていた弱い奴隷*たちを解放していたアブー・バクル*に関して下ったものとされる(アッ=タバリー10:8674参照)。アーヤ*17の訳注も参照。
آية رقم 8
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
そして、(財産を)出し惜しみし、(主*の褒美なしでも)十分だと主張し、
آية رقم 9
ﯣﯤ
ﯥ
最善のもの¹を噓呼ばわりした者はといえば、
____________________
1 この「最善のもの」については、アーヤ*6の訳注を参照。
____________________
1 この「最善のもの」については、アーヤ*6の訳注を参照。
آية رقم 10
ﭑﭒ
ﭓ
われら*が彼を、困難へと導てやろう。¹
____________________
1 アッラー*は善を志した者には、そこへとお導きになることでお報いになり、悪を志した者には、失敗という応報を与えられる。そしてその全ては、定められた運命なのである(イブン・カスィール8:417参照)。
____________________
1 アッラー*は善を志した者には、そこへとお導きになることでお報いになり、悪を志した者には、失敗という応報を与えられる。そしてその全ては、定められた運命なのである(イブン・カスィール8:417参照)。
آية رقم 11
ﭔﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
そして、彼の財産は彼に役立たない、彼が(業火へと)転落してしまった¹時には。
____________________
1 あるいは、「死んでしまった」という意味(アル=クルトゥビー20:85参照)。
____________________
1 あるいは、「死んでしまった」という意味(アル=クルトゥビー20:85参照)。
آية رقم 12
ﭛﭜﭝ
ﭞ
本当にわれら*にこそ、導き(の解明)が属するのであり、
آية رقم 13
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
本当にわれら*こそ、来世と最初のもの(現世)が属するのだ。
آية رقم 14
ﭤﭥﭦ
ﭧ
ならば(人々よ)、われら*はあなた方に、燃え盛る(地獄の)業火を警告した。
آية رقم 15
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
そこに入って炙られるのは、最も不幸な者だけ。
آية رقم 16
ﭭﭮﭯ
ﭰ
(預言者*ムハンマド*を)噓つき呼ばわりし、(信仰に)背を向けた者。
آية رقم 17
ﭱﭲ
ﭳ
そして、敬虔な*者¹は、そこから免れることになろう。
____________________
1 一説に、この「敬虔*な者」とはアブー・バクル*を指しているとされるが、アーヤ*18-20のような特質を備えているほかの全ての者も、ここに含まれるとされる(イブン・カスィール8:422参照)。
____________________
1 一説に、この「敬虔*な者」とはアブー・バクル*を指しているとされるが、アーヤ*18-20のような特質を備えているほかの全ての者も、ここに含まれるとされる(イブン・カスィール8:422参照)。
آية رقم 18
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
自らを努めて清め¹つつ、自分の財産を与える者は。
____________________
1 「自らを努めて清める」ことについては、ター・ハー章76、至高者*章14の訳注を参照。
____________________
1 「自らを努めて清める」ことについては、ター・ハー章76、至高者*章14の訳注を参照。
آية رقم 19
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
彼には、誰かに対して返すべき恩があ(って、それゆえに財産を与え)るわけではない。
آية رقم 20
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
しかし、至高なる*自分の主*の御顔を求めるがゆえなのであり、
آية رقم 21
ﮆﮇ
ﮈ
彼は必ずや、(天国で彼が授かるものに)満足することになろう。
تقدم القراءة