ترجمة سورة الأحزاب

الترجمة الصينية
ترجمة معاني سورة الأحزاب باللغة الصينية من كتاب الترجمة الصينية .
من تأليف: محمد مكين .

先知啊!你应当敬畏安拉,你不要顺从不信道者和伪信者,安拉确是全知的,确是至睿的。
你应当遵循从你的主降示你的(经典),安拉确是彻知你们的行为的。
你应当托靠安拉,安拉足为监护者。
安拉没有在任何人的胸膛里创造两个心。你们的妻子,你们把她们的脊背当做自己的母亲的脊背——安拉没有把她们当做你们的母亲,也没有把你们的义子当做你们的儿子。这是你们信口开河的话。安拉是说明真理的,是指示正道的。
你们应当以他们的父亲的姓氏称呼他们,在安拉看来,这是更公平的。如果你们不知道他们的父亲是谁,那么,他们是你们的教胞和亲友。你们所误犯的事,对于你们没有罪过,你们所故犯的事,就不然了。安拉是至赦的,是至慈的。
先知对信士的权利,重于他们自身的权利,他的众妻,是他们的母亲。血亲与血亲相互间的权利,依安拉的经典,是重于信士和迁士的权利的,除非你们对自己的亲友行善。这是记录在天经里的。
当日,我与众先知订约,与你和努哈、易卜拉欣、穆萨、麦尔彦之子尔撒订约,我与他们订庄严的盟约,
以便安拉向诚实者询问他们的诚实。他已为不信道者预备了痛苦的刑罚。
信道的人们啊!你们应当铭记安拉所赐你们的恩典。当时,敌军来攻你们,我就对他们派遣暴风和你们所未见的天兵。安拉是明察你们的行为的。
当时,他们从你们的上面和你们的下面来攻你们;当时,你们眼花心跳,并对安拉作种种猜测。
在那时,信士们曾受到考验,并受剧烈的震动。
当时,伪信者和心中有病的人都说:“安拉及其使者,只虚伪地应许我们。”
当时,他们中的一派人说:“叶斯里卜人啊,你们不必在这里逗留了。你们回家去吧!”他们中的一派人,向先知告假说:“我们的房屋确是破烂的。”其实他们的房屋并不是破烂的,他们要想逃走。
假若这座城被敌人四面攻破,而后敌军要求他们叛教,他们必定承诺。他们因为此事只耽延片刻。
以前他们与安拉确已约定,他们绝不转背。安拉的盟约,是应该负责履行的。
你说:“如果你们逃避死亡,或杀戮,那么,逃避对于你们绝无裨益。你们即使逃避,也只得到稍稍享受。”
你说:“如果安拉欲降祸于你们,谁能反抗安拉而保护你们呢?如果他欲降福于你们,(谁能够干涉)呢?”除安拉外,他们不能发现任何监护者和任何援助者。
安拉知道你们中有些人阻碍别人,并且对他们的同胞说:“你们到我们这边来吧!”他们只偶尔参战。
他们对你们是吝啬的。当恐怖降临的时候,你见他们望着你,他们的眼睛转动的像昏死的人一样;当恐怖消失的时候,他们却以尖利的口舌痛骂们,而他们对钱财是吝啬的。这等人,没有信道,故安拉揭示他们的行为的虚伪,这对于安拉是容易的。
他们以为同盟军还没有撤退,如果同盟军卷土重来,他们将希望自己在沙漠中的游牧的阿拉伯人中间,并从那里探听你们的消息,假若他们与你们相处,他们只偶尔参加战斗。
希望安拉和末日,并且多多记念安拉者,你们有使者可以作为他们的优良模范。
当信士见同盟军的时候,他们说:“这是安拉及其使者所应许我们的,安拉及其使者说对了。”这件事只能使他们更加确信,更加顺从。
信士中有许多人,已实践他们与安拉所订的盟约:他们中有成仁的,有待义的,他们没有变节。
以便安拉因诚实者的诚实而善报他们,如果他意欲,将惩罚伪信者,或赦宥他们。安拉确是至赦的,确是至慈的。
安拉使不信道者未能获胜,忿忿而归;安拉使信士不战而胜。安拉是至刚的,是万能的。
他曾使帮助他们的那些信奉天经者,从自己的堡垒上下来,并且把恐怖投在他们心里,你们杀戮一部分,俘虏一部分。
他使你们继承他们的土地、房屋、财产和你们尚未踏过的土地。安拉对于万事是全能的。
先知啊!你对你的众妻说:“如果你们欲得今世的生活与其装饰,那么,你们来吧!我将以离仪馈赠你们,我任你们依礼而离去。
如果你们欲得真主及其使者的喜悦,与后世的安宅,那么安拉确已为你们中的行善者,预备了重大的报酬。
先知的妻子们啊!你们中谁作了明显的丑事者,将受加倍的刑罚,这事对于安拉是容易的。
你们中谁服从安拉及其使者,而且行善,我将加倍报酬谁,我已为她预备了优厚的给养。
先知的妻子们啊!你们不像别的任何妇女,如果你们敬畏安拉,就不要说温柔的话,以免心中有病的人,贪恋你们;你们应当说庄重的话。
你们应当安居于你们的家中,你们不要炫露你们的美丽,如从前蒙昧时代的妇女那样。你们应当谨守拜功,完纳天课,顺从安拉及其使者。先知的家属啊!安拉只欲消除你们的污秽,洗净你们的罪恶。
你们应当谨记在你们家中所宣读的安拉的迹象和智慧,安拉是玄妙的,是彻知的。
顺从的男女、信道的男女、诚实的男女、坚忍的男女、恭敬的男女、好施的男女、斋戒的男女、保守贞操的男女、常念安拉的男女,安拉已为他们预备了赦宥和重大的报酬。
当安拉及其使者判决一件事的时候,信道的男女对于他们的事,不宜有选择。谁违抗安拉及其使者,谁已陷入显著的迷误了。
当时,你对安拉曾施以恩惠,你也曾施以恩惠的那人说:“你应当挽留你的妻子,你应当敬畏安拉。”你把安拉所欲昭示的,隐藏在你的心中,安拉是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。当宰德离弃她的时候,我以她为你的妻子,以免信士们为他们的义子所离弃的妻子而感觉烦难。安拉的命令是必须奉行的。
先知对于安拉所许他的事,不宜感觉烦难。安拉曾以此为古人的常道。安拉的命令是不可变更的定案。
先知们是传达安拉的使命的,他们畏惧他,除安拉外,他们不畏惧任何人。安拉足为监察者。
穆罕默德不是你们中任何男人的父亲,而是安拉的使者,和众先知的封印。安拉是全知万物的。
信士们啊!你们应当常常记念安拉,
你们应当朝夕赞颂他超绝万物。
他祝福你们,他的天使们为你们祈祷,以便他将你们从重重黑暗引入光明,他是怜悯信士的。
他们与安拉会见的那天,安拉对他们的祝辞是:“祝你们平安。”他已为他们预备了优厚的报酬。
先知啊!我确已派遣你为见证者,报喜者和警告者,
也是为奉安拉之命而召人于安拉者,是为了那灿烂的明灯。
你应当向信士们报喜,他们将获得安拉降下的宏恩。
你不要顺从不信道者和伪信者,你应当任随他们辱骂,你应当托靠安拉,安拉足为监护者。
信道的人们啊!你们若娶信道的妇女,然后在交接前休了她们,那么,她们不该为你们而守限期,所以你们应当使她们享受,应当让她们依礼而离去。
先知啊!我确已准你享受你给予聘礼的妻子,你的奴婢,即安拉已为你的战利品的,你的从父的女儿、你的姑母的女儿、你的舅父的女儿、你的姨母的女儿,她们是同你一道迁居的。信道的妇女,若将自身赠于先知,若先知愿意娶她,这是特许你的,信士们不得援例——我知道我为他们的妻子与奴婢而对他们做出的规定——以免你感受困难。安拉是至赦的,是至慈的。
你可以任意地离绝她们中的任何人,也可以任意地挽留她们中的任何人。你所暂离的妻子,你想召回她,对于你是毫无罪过的。那是最近于使她们感到安慰而无悲哀的,并且都满意你所给予她们的。安拉知道你们的心事,安拉是全知的,是至睿的。
以后不准你再娶妇女,也不准你以她们换掉别的妻子,即使你羡慕她们的美貌,除非是你的奴婢,安拉是监视万物的。
信士们啊!你们不要进先知的家,除非邀请你们去吃饭的时候;你们不要进去等饭熟,当请你们去的时候才进去;既吃之后就当告退,不要留恋闲话,因为那会使先知感到为难,他不好意思辞退你们。安拉是不耻于揭示真理的。你们向先知的妻子们索取任何物品的时候,应当在帷幕外索取,那对于你们的心和她们的心是更清白的。你们不宜使使者为难,在他之后,永不宜娶他的妻子,因为在安拉看来,那是一件大罪。
如果你们要表白什么,或隐匿什么,(安拉总是知道的),因为安拉确是知道万物的。
她们无妨会见她们的父亲、儿子、弟兄、侄子、外甥、信道的妇女和自己的奴婢。你们应当敬畏安拉,安拉确是见证万物的。
安拉和他的天使们确实祝福先知。信士们啊!你们应当祝福他,祝他平安!
诽谤安拉和使者的人,安拉在今世和后世必弃绝他们,并为他们预备凌辱的刑罚。
以信士们和信女们所未犯的罪恶诽谤他们者,确已担负诬蔑和明显的罪恶。
先知啊!你应当对你的妻子、你的女儿和信士们的妇女说:她们应当用外衣蒙着自己的身体。这样做最容易使人认识她们,而不受侵犯。安拉是至赦的,是至慈的。
伪信的,心中有病的、在城中煽惑人心的,如果他们仍不罢休,我必命你制裁他们,他们就不得久居城中与你为邻了。
他们将被弃绝,无论他们在哪里被发现,就在哪里被逮捕,而被处死。
这是安拉对于古人的常道,你绝不能发现任何变更。
众人问你复活时在什么时候?你说:“那只有安拉才知道。”什么使你知道它何时发生呢?复活时,或许是很近的。
安拉确已弃绝不信道者,并为他们预备烈火
他们将永居其中,不能得到任何保护者,也不能得到任何援助者。
他们的面皮在火中被翻转之日,他们将说:“但愿我们曾服从安拉,服从使者!”
他们说:“我们的主啊!我们确已服从我们的领袖和我们的伟人,是他们使我们违背正道。
我们的主啊!求你用加倍的刑罚处治他们,求你严厉地弃绝他们。”
信士们啊!你们不要仿效冤诬穆萨的人们。安拉已为他洗雪冤诬,据安拉看来,他是有面子的。
信士们啊!你们应当敬畏安拉,应当说正话。
他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从安拉及其使者的人,确已获得伟大的成功。
我确已将重任信托天地和山岳,但它们不肯承担它,它们畏惧它,而人却承担了——人确是不义的,确是无知的,
以致安拉惩罚伪信的男女和以物配主的男女,而赦宥信道的男女!安拉是至赦的,是至慈的。
Icon