ﯻ
                    ترجمة معاني سورة النبأ
 باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
            .
            
                            
            
    ﰡ
                                                                                                                
                                    ﭑﭒ
                                    ﰀ
                                                                        
                    Весть(Ан-Наба' )
О чем они расспрашивают друг друга?
О великой вести,
относительно которой они расходятся во мнениях.
                                                                                                                
                                    ﭝﭞ
                                    ﰃ
                                                                        
                    Но нет, они узнают!
Еще раз нет, они узнают!
Разве Мы не сделали землю ложем,
                                                                                                                
                                    ﭩﭪ
                                    ﰆ
                                                                        
                    а горы - колышками?
                                                                                                                
                                    ﭬﭭ
                                    ﰇ
                                                                        
                    Мы сотворили вас парами,
и сделали ваш сон отдыхом,
и сделали ночь покрывалом,
и сделали день жалованием,
и воздвигли над вами семь твердынь,
и установили пылающий светильник,
и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
чтобы взрастить ею зерна и растения
                                                                                                                
                                    ﮏﮐ
                                    ﰏ
                                                                        
                    и густые сады.
Воистину, День различения назначен на определенное время.
В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами,
и небо раскроется и станет вратами,
и горы придут в движение и станут маревом.
Воистину, Геенна является засадой
                                                                                                                
                                    ﮮﮯ
                                    ﰕ
                                                                        
                    и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
Они пробудут там долгие годы,
не вкушая ни прохлады, ни питья,
а только кипяток и гной.
                                                                                                                
                                    ﯡﯢ
                                    ﰙ
                                                                        
                    Это будет подобающим возмездием.
Воистину, они не надеялись на расчет
и полностью отрицали Наши знамения.
Мы же всякую вещь подсчитали и записали.
Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.
Воистину, богобоязненных ожидает место спасения,
                                                                                                                
                                    ﭕﭖ
                                    ﰟ
                                                                        
                    Райские сады и виноградники,
                                                                                                                
                                    ﭘﭙ
                                    ﰠ
                                                                        
                    и полногрудые сверстницы,
                                                                                                                
                                    ﭛﭜ
                                    ﰡ
                                                                        
                    и полные чаши.
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным),
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.
В тот день, когда Дух (Джибрил) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду.
Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.
Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!».