21. Ceux-là sont ceux qui se sont perdus eux-mêmes et se sont vus délaissés par ce qu’ils inventaient (comme divinités).
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ceux qui possèdent ces caractéristiques sont ceux qui ont égaré leurs âmes. En attribuant des associés à Allah, ils les ont exposées à la perdition, et en fin de compte, ces associés et intercesseurs qu’ils inventaient disparaîtront.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Ce sont ceux-là qui ont causé la perte de leurs propres âmes. Et leurs inventions (idoles) se sont éloignées d'eux.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ce sont ceux-là qui ont causé la perte de leurs propres âmes. Et leurs inventions (idoles) se sont éloignées d’eux.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله