9.もしわれが,人間に親しくしく慈悲を施して味わしめ,その後それをかれらから取り上げれば,きっと絶望して不信心になる。
الترجمة اليابانية
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ
もしわれが,人間に規しく慈悲を施して味わしめ,その後それをかれらから取り上げれば,きっと絶望して不信心になる。
Japanese - Japanese translation
また、もしもわれら*が人間に、われら*の御許からの慈悲¹を(一旦)味わわせてやり、その後に彼からそれを奪い取ってしまったならば、本当に彼は必ず、(アッラー*のご慈悲に対して)失意の念激しい者、(かれの恩恵に対する)大層な恩知らずになる。
____________________
1 この「慈悲」は、健康や安全などのこと(ムヤッサル222頁参照)。
____________________
1 この「慈悲」は、健康や安全などのこと(ムヤッサル222頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
もし、われらが人間に健康や富などの祝福を授けた後、その祝福を彼らから奪うと、彼らはわれらの慈悲への希望を失い、われらの祝福を忘れて非常に恩知らずとなる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم