Diles: "Ya sea que Lo invoquen diciendo: ¡Oh, Dios!, ¡Oh, Compasivo!, O cualquier otro nombre con el que Le invoquen, Él los oirá. Sepan que Él posee los nombres [y atributos] más sublimes. Cuando realicen una oración moderen su voz en la recitación, no la hagan con voz muy alta ni tampoco en silencio".
الترجمة الإسبانية
110. Diles: «No importa si Lo invocáis diciendo: ¡Oh, Al-lah!, ¡oh, Clemente!, o utilizáis otro de Sus nombres[507], pues a Él pertenecen los nombres más sublimes». Y cuando realices el salat, no levantes excesivamente la voz ni la silencies, sino que busca un término medio[508].
____________________
[507] Ver la nota de la aleya 180 de la sura 7.
[508] Ver la nota de la aleya 37 de esta misma sura.
____________________
[507] Ver la nota de la aleya 180 de la sura 7.
[508] Ver la nota de la aleya 37 de esta misma sura.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
110. Diles: “No importa si Lo invocan diciendo: ‘¡Oh, Al-lah!, ¡oh, Clemente!’, o utilizan otro de Sus nombres[507], pues a Él pertenecen los nombres más sublimes”. Y cuando realices el salat, no levantes excesivamente la voz ni la silencies, sino que busca un término medio[508].
____________________
[507] Ver la nota de la aleya 180 de la sura 7.
[508] Ver la nota de la aleya 37 de esta misma sura.
____________________
[507] Ver la nota de la aleya 180 de la sura 7.
[508] Ver la nota de la aleya 37 de esta misma sura.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا
Diles: "Ya sea que Lo invoquen diciendo: ¡Oh, Dios!, ¡Oh, Compasivo!, O cualquier otro nombre con el que Le invoquen, Él los oirá. Sepan que Él posee los nombres [y atributos] más sublimes. Cuando realicen una oración moderen su voz en la recitación, no la hagan con voz muy alta ni tampoco en silencio".
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation