36. Ne poursuis pas ce dont tu ne détiens pas la science. L’ouïe, la vue et le cœur, de tout cela il sera demandé des comptes.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ô enfant d’Adam, ne suis pas ce dont tu ne détiens aucune connaissance comme les conjectures et les suppositions, car l’être humain sera questionné sur la manière dont il s’est servi de sa vue et de son cœur. Il sera ainsi récompensé pour s’en être servi en bien et puni pour s’en être servi en mal.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا
Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance. L'ouïe, la vue et le cœur: sur tout cela, en vérité, on sera interrogé.
Muhammad Hamidullah - French translation
Et ne poursuis pas ce dont tu n’as aucune connaissance. L’ouïe, la vue et le cœur: sur tout cela, en vérité, on sera interrogé.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله