وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا
Мы предопределили сынам Исраила (Израиля) в Писании: «Вы дважды будете бесчинствовать на земле и будете чрезмерно высокомерными».
Elmir Kuliev - Russian translation
وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا
Мы предсказали сынам Исраила в Писании, что они дважды произведут бесчинства в Иерусалиме, каждый раз творя несправедливость, беззакония и притеснения, забыв о предписаниях Торы, убивая пророков и развратничая. Распространится ваша власть, и вы будете чрезмерно высокомерными и несправедливыми.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا
И сообщили Мы потомкам Исраила [пророка Йакуба] в Писании [в Торе]: «Непременно и однозначно вы произведете беспорядок на земле [в Палестине] дважды [[Передается от ибн Аббаса, что первое – это убийство пророка Закарийи, а второе – убийство пророка Йахьи, сына Закарийи.]] и непременно и однозначно вы вознесетесь великим превознесением [высокомерием]».
Abu Adel - Russian translation
4) Мы возвестили сынов Исраила в Таурате о том, что они непременно станут во второй раз распространять нечестие на земле, совершая ослушания и проявляя высокомерие, а также [сообщили им] о том, что они непременно станут превозноситься над людьми, проявляя несправедливость и притесняя их, и преступая в этом границы дозволенного.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم