57.誰が最もアッラーの喜びに近づけるのか,かれらが祈っているものたちでさえ,かれの慈悲を待望し,懲罰を恐れている。本当に主の懲罰こそ,用心すべきである。
الترجمة اليابانية
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا
かれらが祈っている神々できえ,主に接近することを願っている。誰が最もアッラーの喜びに近づけるのかと。なお,側近にいるものでも,かれの慈悲を待望し,懲罰を恐れている。本当に主の懲罰こそ,用心すべきである。
Japanese - Japanese translation
彼らが(アッラー*に並べて)祈っているそれらの者たち¹は(彼ら自身が)、いずれの者が(主*に)一番近いか、と自分たちの主*へのお近づきを求め、そのご慈悲を望み、その懲罰を怖がる者たちなのである。本当にあなたの主*の懲罰はもとより、用心すべきものなのだ。
____________________
1 「それらの者たち」とは、預言者*、正しい者*、天使*たちなどのこと(前掲書、同頁参照)。
____________________
1 「それらの者たち」とは、預言者*、正しい者*、天使*たちなどのこと(前掲書、同頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
天使などの、かれらが祈っている者たちは、かれら自身が善行によってアッラーへのお近づきを求め、誰が服従行為においてかれに最も近いか、競い合う者たちである。かれらはかれの慈悲を望み、かれの罰を恐れる者たち。使徒よ、主の罰は警戒すべきものである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم