69.または,かれが再びあなたがたをそれ(海上)に戻らせ,あなたがたが恩を忘れたために風を起こし暴風を送り,溺れさせないと安心出来るのか。その時あなたがたは,われに反抗する救助者を発見することは出来ないのである。
الترجمة اليابانية
أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن يُعِيدَكُمۡ فِيهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَيُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ قَاصِفٗا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ عَلَيۡنَا بِهِۦ تَبِيعٗا
または,かれが再びあなたがたをそれ(海上)に戻らせ,あなたがたが恩を忘れたために風を起こし暴風を送り,溺れさせないと安心出来るのか。その時あなたがたは,われに反抗する救助者を発見することは出来ないのである。
Japanese - Japanese translation
いや、一体あなた方は、かれが自分たちをもう一度そこ(海)へ戻し、自分たちに暴風を送り、自らの不信仰ゆえに自分たちを溺れさせないと安心しているのか?その後、あなた方はそのことで、われら*に対する自分たちの後見人¹を見出すこともないのだ。
____________________
1 彼らへの援助者、彼らの復讐(ふくしゅう)を要求する「後見人」のこと。あるいは、アッラー*のされたことを否認し、かれを追求する者(アル=バガウィー3:144参照)。
____________________
1 彼らへの援助者、彼らの復讐(ふくしゅう)を要求する「後見人」のこと。あるいは、アッラー*のされたことを否認し、かれを追求する者(アル=バガウィー3:144参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
あるいは、アッラーが再びあなた方を海に戻し、そこで激しい風を遣わし、最初に救われた恩を忘れたために溺死させられないと、安心しているのか?その時あなた方には、われらがあなた方に対してしたことに対し、われらを追及する者もいない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم