Reci: "Kad bi se svi ljudi i džini udružili da sačine jedan ovakav Kur'an, oni, takav kao što je on, na bi sačinili, pa makar jedni drugima pomagali."
الترجمة البوسنية - كوركت
Reci: "Kad bi se svi ljudi i džini udružili da sačine jedan ovakav Kur'an, oni, kao što je on, ne bi sačinili, pa makar jedni drugima pomagali."
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Reci, Poslaniče: “Kad bi se sakupili svi ljudi i džini te se pokušali suprotstaviti Kur’anu i donijeti knjigu, po rječitosti i preciznosti u izražavanju, sličnu Kur’anu, oni to, zaista, ne bi uspjeli. Pa čak i kad bi jedni drugima u tome složno pomagali, opet bi bili bespomoćni pred ljepotom i savršenstvom Božijeg govora.”
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا
Reci: "Kad bi se svi ljudi i džini udružili da sačine jedan ovakav Kur'an, oni, takav kao što je on, na bi sačinili, pa makar jedni drugima pomagali."
Bosnian - Bosnian translation
Reci: “Kad bi se svi ljudi i džini udružili da sačine jedan ovakav Kur’an, oni, takav kao što je on, ne bi sačinili, pa makar jedni drugima pomagali.”
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة