“Hoặc Ngươi có một ngôi nhà bằng vàng hay Ngươi đi lên trời; và bọn ta không bao giờ tin tưởng nơi việc thăng thiên của Ngươi trừ phi Ngươi mang xuống cho bọn ta một Kinh Sách mà bọn ta đọc được.” Hãy bảo họ: “Quang vinh và trong sạch thay Thượng Đế của Ta! Phải chăng ta chỉ là một người phàm được cử làm một Sứ Giả (của Allah)?”
الترجمة الفيتنامية
Hoặc Ngươi có một ngôi nhà được trang trí bằng vàng và những thứ khác hoặc Ngươi đi lên trời nhưng bọn ta không bao giờ tin ngươi đi lên trời trừ phi Ngươi mang xuống cho bọn ta một quyển Kinh Sách trọn vẹn từ nơi Allah để bọn ta đọc trong đó biết rằng ngươi đích thực là Thiên Sứ của Allah. Ngươi hãy nói với bọn chúng hỡi Thiên Sứ Muhammad: Vinh quang thay Thượng Đế của ta! Há chẳng phải ta đây chỉ là một con người phàm tục được Allah chọn làm vị Thiên Sứ giống các vị Thiên Sứ khác đó sao, ta không hề sở hữu bất cứ quyền năng nào thì làm sao ta có thể mang đến những gì các ngươi đòi hỏi?!
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
“Hoặc Ngươi sở hữu một ngôi nhà bằng vàng hoặc Ngươi thăng thiên lên trời và tất nhiên bọn ta không bao giờ tin vào việc thăng thiên đó của Ngươi cho đến khi Ngươi mang xuống cho bọn ta một Kinh Sách mà bọn ta có thể đọc được.” Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy đáp lại họ: “Quang vinh và trong sạch thay Thượng Đế của Ta, chẳng phải Ta vốn cũng chỉ là một người phàm được cử làm Thiên Sứ (của Allah) đó sao?!”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة