46. Kemudian Kami menariknya (bayang-bayang itu) kepada Kami*(580) sedikit demi sedikit.
____________________
*580). Bayang-bayang itu Kami hapuskan dengan perlahan-lahan dengan terbenamnya matahari sedikit demi sedikit.
____________________
*580). Bayang-bayang itu Kami hapuskan dengan perlahan-lahan dengan terbenamnya matahari sedikit demi sedikit.
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
kemudian, Kami menarik bayang-bayang itu kepada kami 1070 dengan tarikan yang perlahan-lahan.
____________________
1070. Maksudnya, bayang-bayang itu Kami hapuskan dengan perlahan-lahan sesuai dengan terbenamnya matahari sedikit demi sedikit.
____________________
1070. Maksudnya, bayang-bayang itu Kami hapuskan dengan perlahan-lahan sesuai dengan terbenamnya matahari sedikit demi sedikit.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
46. kemudian Kami menariknya (bayang-bayang itu) kepada Kami580) sedikit demi sedikit.
____________________
*580) Bayang-bayang itu Kami hapuskan dengan perlahan-lahan sesuai dengan terbenamnya matahari sedikit demi sedikit.
____________________
*580) Bayang-bayang itu Kami hapuskan dengan perlahan-lahan sesuai dengan terbenamnya matahari sedikit demi sedikit.
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
46. kemudian Kami menarik bayang-bayang itu agar memendek dengan tarikan yang perlahan-lahan, sedikit demi sedikit, sesuai tingginya matahari.
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا
kemudian Kami menariknya (bayang-bayang itu) kepada Kami sedikit demi sedikit.
Indonesian - Indonesian translation