(52) So do not obey the disbelievers, and strive against them with it [i.e., the Qur’ān] a great striving.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
52. So obey not the disbelievers, but strive against them (by preaching) with the utmost endeavour with it (the Qur’ân).
الترجمة الإنجليزية
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
So do not obey the disbelievers, and strive with them thereby with a constantly great striving.
Dr. Ghali - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
So obey not the disbelievers, but strive against them (by preaching) with the utmost endeavour, with it (the Quran).
Muhsin Khan - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Pickthall - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
Therefore listen not to the Unbelievers, but strive against them with the utmost strenuousness, with the (Qur'an).
Yusuf Ali - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur'an a great striving.
Sahih International - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
(25:52) So, (O Prophet), do not follow the unbelievers but engage in a mighty
striving against them with this Qur'an.7
striving against them with this Qur'an.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
so do not give in to the disbelievers: strive hard against them with this Quran.
Abdul Haleem - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
So, (O Prophet,) do not obey the infidels, and strive against them with it (the Qur’ān), in utmost endeavor.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
So do not yield to the disbelievers, but strive diligently against them with this ˹Quran˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
So do not yield to the disbelievers, but strive diligently against them with this ˹Quran˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So do not obey the disbelievers, but strive against them with this [Qur’an] a great striving.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
52. So do not follow the disbelievers in their demands for you to be soft with them and in the proposals that they put forward. Strive against them with this Qur’ān that is revealed to you a mighty struggle by being patient over their harm and tolerating difficulties in calling them to Allah.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Do not obey the unbelievers, but strive most vigorously against them with this Qur'an.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي