وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ
Он сотворил всякие пары животных и растений и создал для вас среди кораблей и скотины те, на которых вы ездите,
Elmir Kuliev - Russian translation
وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ
... и который создал все виды разных творений и подчинил вам корабли и верблюдов, на которых вы ездите для удовлетворения своих потребностей,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ
и который сотворил все пары (как животных, так и растений) и сделал вам из судов и животных то, на чем вы ездите,
Abu Adel - Russian translation
12) Он – Тот, Кто сотворил все виды, как ночь и день, мужчину и женщину, и другие, и Кто создал для вас из числа кораблей и скота то, на чем вы ездите верхом в своих путешествиях. Вы садитесь на корабли в море, и ездите верхом на своем скоте на суше.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم