(65) But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
65. But the sects from among themselves differed. So woe to those who do wrong [by ascribing things to ‘Îsâ (Jesus) that are not true] from the torment of a painful Day (i.e. the Day of Resurrection)!
الترجمة الإنجليزية
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Yet the (allied) parties differed among themselves; so woe to the ones who did injustice from the torment of a painful Day.
Dr. Ghali - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
But the sects from among themselves differed. So woe to those who do wrong (by ascribing things to 'Iesa (Jesus) that are not true) from the torment of a painful Day (i.e. the Day of Resurrection)!
Muhsin Khan - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
But the factions among them differed. Then woe unto those who do wrong from the doom of a painful day.
Pickthall - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
But sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrong-doers, from the Penalty of a Grievous Day!
Yusuf Ali - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.
Sahih International - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
(43:65) Then the factions fell apart among themselves.8 So woe
to the wrong-doers from the chastisement of a grievous Day.
to the wrong-doers from the chastisement of a grievous Day.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Yet still the different factions among them disagreed- woe to the evildoers: they will suffer the torment of a grievous day!-
Abdul Haleem - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Then different groups, out of them, fell into disagreement. Woe to the wrongdoers because of the punishment of a painful day!
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Yet their ˹various˺ groups have differed among themselves ˹about him˺, so woe to the wrongdoers when they face the torment of a painful Day!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Yet their ˹various˺ groups have differed among themselves ˹about him˺, so woe to the wrongdoers when they face the torment of a painful Day!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But the factions differed among themselves [about Jesus]; so woe to the wrongdoers from the punishment of a painful Day!
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
65. Then, groups of the Christians disagreed in regards to Jesus. Some of them say, “He is a god”, and some say, “He is the son of God”, and others say, “He and his mother are both gods”, so woe be to those who oppress themselves by attributing godhood to Jesus, or sonship, or saying that he is one of the Trinity! Woe be to them from a painful punishment that awaits them on the Day of Judgement.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Yet are the sects at variance among themselves. Woe, then, to the wrongdoers for the painful suffering that will befall them on a grievous day.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي