فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).
Elmir Kuliev - Russian translation
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Когда разверзнется небо и станет багровым, как сильно раскалённое масло.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
И когда [в День Суда] небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец).
Abu Adel - Russian translation
37) Когда небо разверзнется для нисхождения ангелов с него и станет подобно красному блестящему маслу.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم