(29) Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter.[1598]
____________________
[1598]- For each of His creatures.
____________________
[1598]- For each of His creatures.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
29. Whosoever is in the heavens and on earth begs of Him (its needs from Him). Every day He is (engaged) in some affair (such as giving honour or disgrace to some, life or death to some, etc.)!
الترجمة الإنجليزية
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Whoever are in the heavens and the earth ask Him; every Day He is upon some (momentous) affair.
Dr. Ghali - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Whosoever is in the heavens and on earth begs of Him (its needs from Him). Every day He has a matter to bring forth (such as giving honour to some, disgrace to some, life to some, death to some, etc.)!
Muhsin Khan - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.
Pickthall - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!
Yusuf Ali - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
Sahih International - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
(55:29) All in the heavens and the earth entreat Him for their needs; a new,
mighty task engages Him each day.7
mighty task engages Him each day.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Everyone in heaven and earth entreats Him; every day He is at work.
Abdul Haleem - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
All those in the heavens and the earth beseech Him (for their needs.) Every day He is in a state of action.
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
All those in the heavens and the earth are dependent on Him. Day in and day out He has something to bring about.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
All those in the heavens and the earth are dependent on Him. Day in and day out He has something to bring about.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
All those in the heavens and earth ask of Him; every day He is engaged in some matters.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
29. The angels in the heavens and the jinn and men on earth ask Him for their needs. Every day he brings about a matter from the affairs of His servants such as giving life, death, provision etc.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Everyone in heaven and earth entreats Him. Everyday He manifests Himself in some wonderful way.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي