فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Аллах подверг его наказанию за эти последние его слова "Я - ваш высочайший бог!" и за предыдущие слова, когда он объявил Мусу - да будет над ним мир! - лжецом.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
И схватил его Аллах наказанием как Вечной жизни, так и первой [земной].
Abu Adel - Russian translation
25) Тогда Аллах подверг его наказанию потопом в мирской жизни и введением в Ад в вечной жизни.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم