ترجمة سورة الطور

Polish - Polish translation
ترجمة معاني سورة الطور باللغة البولندية من كتاب Polish - Polish translation .


Na Górę!

Na Księgę zapisaną

Na pergaminie rozwiniętym!

Na Dom odwiedzany!

Na sklepienie wzniesione!

Na morze wzburzone!

Zaprawdę, kara twego Pana spadnie niebawem!

Nikt jej nie będzie mógł odsunąć

W tym Dniu, kiedy niebo zakołysze się mocno

I góry poruszą się poruszeniem.

Biada, tego Dnia, oskarżającym o kłamstwo,

Tym, którzy zagłębiając się w dyskusji, zabawiają się!

Tego Dnia oni zostaną pchnięci ku ogniu Gehenny:

"To jest ogień, który uważaliście za kłamstwo!

Czyż to są czary? Czy wy nie widzicie?

Palcie się więc w nim! Znoście go cierpliwie lub nie znoście go cierpliwie! To dla was wszystko jedno! Wy tylko otrzymujecie zapłatę za to, co czyniliście."

Zaprawdę, ci, którzy się boją Boga, będą w Ogrodach i szczęśliwości

Cieszyć się tym, co dał im ich Pan. Ustrzegł ich Pan od kary ognia piekielnego.

"Jedzcie i pijcie w pokoju za to, co czyniliście,

Wypoczywając wyciągnięci na łożach, ustawionych rzędami!" My damy im za żony hurysy o wielkich oczach.

A do tych, którzy uwierzyli i których potomstwo postąpiło za nimi z wiarą - My dołączymy ich potomstwo. I My nie pozbawimy ich niczego z ich dzieł. Każdy człowiek jest zastawem tego, co sobie zarobił.

I My zaopatrzymy ich w owoce i mięso takie, jak oni zapragną.

Będą oni sobie tam podawać jedni drugim puchary; nie będzie tam ani pustej gadaniny, ani podniecenia do grzechu.

I będą krążyć pośród nich młodzieńcy, będący na ich usługach, podobni do ukrytych pereł.

Będą się zwracać jedni do drugich; zadając sobie pytania.

Będą mówili: "Byliśmy, wśród naszej rodziny, pełni obawy.

Bóg okazał nam dobroć i ustrzegł nas od cierpienia palącego wiatru.

My przecież wzywaliśmy Go przedtem. Zaprawdę, On jest Dobry; Litościwy!"

Napominaj więc! Przecież ty nie jesteś, za łaską twego Pana, ani wieszczkiem, ani opętanym.

Albo będą mówić: "Poeta! My zaczekamy niepewności jego losu!"

Powiedz: "Oczekujcie! Oto ja jestem razem z wami między tymi, którzy oczekują!"

Czy, nakazują im to ich sny, czy też są oni ludem zbuntowanym?

Albo będą mówić: "On to wymyślił! " Wcale nie! Oni nie wierzą!

Niech więc przytoczą podobne do tego opowiadanie, jeśli mówią prawdę!

Czy, oni zostali stworzeni z niczego? Czy oni sami są stwórcami?

Czy, oni stworzyli niebiosa i ziemię? Ależ nie! Oni nie są przekonani o prawdzie!

Czy oni posiadają skarby twego Pana? Czy też są zarządzającymi?

Czy oni posiadają drabinę, na której się przysłuchują? Niech więc przyjdzie ten przysłuchujący się spośród nich z jasną władzą!

Czy On posiada córki, a wy macie synów?

Czy ty prosisz ich o wynagrodzenie, a oni są obciążeni długiem?

Czy, oni posiadają to, co skryte, i zapisują?

Czy oni pragną podstępu? Lecz ci, którzy nie wierzą, sami wpadną w zasadzkę.

Czy, oni mają jakiegoś boga poza Bogiem? Chwała niech będzie Bogu będącemu ponad to, co Jemu przypisują jako współtowarzyszy!

A jeśli oni zobaczą płat nieba spadający, powiedzą: "To są chmury zebrane w kłęby."

Przeto pozostaw ich, aż oni spotkają ten swój Dzień, kiedy będą rażeni piorunem;

Tego Dnia nie pomoże im nic ich podstęp ani też nie będą wspomożeni.

I, zaprawdę, tych, którzy byli niesprawiedliwi, czeka jeszcze inna kara! Lecz większość z nich nie wie.

Czekaj więc cierpliwie na rozstrzygnięcie twego Pana! Ty przecież jesteś na Naszych oczach. Wysławiaj chwałę twego Pana, kiedy wstajesz!

I nocą wysławiaj Go, i przy zachodzie gwiazd!
Icon