ترجمة معاني سورة سبأ باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Saba'
(34:1) All praise be to Allah to Whom belongs all that is in the heavens
and all that is in the earth,1 and all praise be to Him in the World
to Come.2 He is Most Wise, All-Aware.3
and all that is in the earth,1 and all praise be to Him in the World
to Come.2 He is Most Wise, All-Aware.3
آية رقم 2
(34:2) He knows what penetrates into the earth and what goes forth from it,
what descends from the heaven and what ascends to it. He is the Most Merciful,
the Most Forgiving.4
what descends from the heaven and what ascends to it. He is the Most Merciful,
the Most Forgiving.4
آية رقم 3
(34:3) The unbelievers say: “How come the Hour is not coming upon us!”5
Say to them: “Yes indeed, by my Lord, by Him Who fully knows the realm beyond
the ken of perception, that the Hour shall inevitably come upon you.6Nothing
escapes Him, not even the smallest particle in the heavens or the earth; nor
is anything smaller or bigger than that but is in a Manifest Book.”7
Say to them: “Yes indeed, by my Lord, by Him Who fully knows the realm beyond
the ken of perception, that the Hour shall inevitably come upon you.6Nothing
escapes Him, not even the smallest particle in the heavens or the earth; nor
is anything smaller or bigger than that but is in a Manifest Book.”7
آية رقم 4
(34:4) (The Hour shall come) that He may reward those who believe and do
righteous deeds. Theirs shall be forgiveness and a generous provision.
righteous deeds. Theirs shall be forgiveness and a generous provision.
آية رقم 5
(34:5) As for those who worked against Our Signs in order to frustrate them,
they shall suffer a painful chastisement.8
they shall suffer a painful chastisement.8
آية رقم 6
(34:6) (O Prophet), those who have knowledge see clearly that what has been
revealed to you from your Lord is the Truth and directs to the Way of the Most
Mighty, the Immensely Praiseworthy Lord.9
revealed to you from your Lord is the Truth and directs to the Way of the Most
Mighty, the Immensely Praiseworthy Lord.9
آية رقم 7
(34:7) The unbelievers say: “Shall we direct you to the man who tells you
that when you have been utterly broken to pieces, you will be raised to life
again?
that when you have been utterly broken to pieces, you will be raised to life
again?
آية رقم 8
(34:8) Has he forged a lie against Allah, or is he afflicted with madness?”0
Nay, but those who do not believe in the Hereafter are doomed to be chastised
and are far gone in error.1
Nay, but those who do not believe in the Hereafter are doomed to be chastised
and are far gone in error.1
آية رقم 9
(34:9) Do they not see how the heavens and the earth encompass them from
the front and the rear? We could, if We so wished, cause the earth to swallow
them or let fragments of the sky fall upon them.2 Verily there is
a Sign in this for every servant (of Allah) who penitently turns to Him.3
the front and the rear? We could, if We so wished, cause the earth to swallow
them or let fragments of the sky fall upon them.2 Verily there is
a Sign in this for every servant (of Allah) who penitently turns to Him.3
آية رقم 10
(34:10) We bestowed Our favour upon David.4 (We commanded): “O
mountains, sing Allah's praises with him”; (and so did We command) the birds.5
We softened the iron for him, (saying):
mountains, sing Allah's praises with him”; (and so did We command) the birds.5
We softened the iron for him, (saying):
آية رقم 11
(34:11) “Fashion coats of mail and measure their links with care6
and act righteously. I am watching over whatever you do.”
and act righteously. I am watching over whatever you do.”
آية رقم 12
(34:12) And We subdued the wind to Solomon: its morning course was a month's
journey and its evening course was a month's journey.7 We gave him
a spring flowing with molten brass,8 and We subdued for him jinn
who, by his Lord's permission,9 worked before him. Such of them
as swerved from Our commandment, We let them taste the chastisement of the Blazing
Fire.
journey and its evening course was a month's journey.7 We gave him
a spring flowing with molten brass,8 and We subdued for him jinn
who, by his Lord's permission,9 worked before him. Such of them
as swerved from Our commandment, We let them taste the chastisement of the Blazing
Fire.
آية رقم 13
(34:13) They made for him whatever he would desire: stately buildings, images,0
basins like water-troughs and huge, built-in-cauldrons:1 “Work,
O house of David, in thankfulness (to your Lord).2 Few of My servants
are truly thankful.”
basins like water-troughs and huge, built-in-cauldrons:1 “Work,
O house of David, in thankfulness (to your Lord).2 Few of My servants
are truly thankful.”
آية رقم 14
(34:14) When We executed Our decree of death on Solomon, nothing indicated
to the jinn that he was dead except a worm eating away his staff. So when Solomon
fell down, the jinn realised3 that had they known what lies in the
realm beyond perception, they would not have continued to be in this humiliating
chastisement.4
to the jinn that he was dead except a worm eating away his staff. So when Solomon
fell down, the jinn realised3 that had they known what lies in the
realm beyond perception, they would not have continued to be in this humiliating
chastisement.4
آية رقم 15
(34:15) For Sheba5 there was also a Sign in their dwelling place:6
the two gardens7 to the right and to the left.“ Eat of your Lord's
provision, and render thanks to Him. Most pleasant is your land and Most Forgiving
is your Lord.”
the two gardens7 to the right and to the left.“ Eat of your Lord's
provision, and render thanks to Him. Most pleasant is your land and Most Forgiving
is your Lord.”
آية رقم 16
(34:16) But they turned away8 and so We let loose upon them a
devastating flood9 that swept away the dams and replaced their gardens
by two others bearing bitter fruits, tamarisks, and a few lote trees.0
devastating flood9 that swept away the dams and replaced their gardens
by two others bearing bitter fruits, tamarisks, and a few lote trees.0
آية رقم 17
(34:17) Thus did We retribute them for their ingratitude. And none do We
retribute in this manner except the utterly ungrateful.
retribute in this manner except the utterly ungrateful.
آية رقم 18
(34:18) We placed other prominent towns between them, the towns that We had
blessed and had set well-measured stages between them.1 Move back
and forth between them, night and day, in perfect security.
blessed and had set well-measured stages between them.1 Move back
and forth between them, night and day, in perfect security.
آية رقم 19
(34:19) But they said: “Lord, make the stages of our journeys longer.”2
They wronged their own selves so We reduced them to bygone tales, and utterly
tore them to pieces.3 Verily there are Signs in this for everyone
who is steadfast and thankful.4
They wronged their own selves so We reduced them to bygone tales, and utterly
tore them to pieces.3 Verily there are Signs in this for everyone
who is steadfast and thankful.4
آية رقم 20
(34:20) Iblis found his estimate of them to be true, and they followed him,
except a party of the believers.5
except a party of the believers.5
آية رقم 21
(34:21) Iblis had no authority over them and whatever happened was in order
that We might know him who believes in the Hereafter as distinct from him who
is in doubt about it.6 Your Lord is watchful over everything.7
that We might know him who believes in the Hereafter as distinct from him who
is in doubt about it.6 Your Lord is watchful over everything.7
آية رقم 22
(34:22) (O Prophet),8 say to those who associate others with
Allah in His Divinity: “Call upon those whom you fancied to be deities beside
Allah.9 They own not even the smallest particle, neither in the
heavens nor on the earth; nor do they have any share in the ownership of either
of them. Nor is any of them even a helper of Allah.
Allah in His Divinity: “Call upon those whom you fancied to be deities beside
Allah.9 They own not even the smallest particle, neither in the
heavens nor on the earth; nor do they have any share in the ownership of either
of them. Nor is any of them even a helper of Allah.
آية رقم 23
(34:23) No intercession can avail with Allah except for him whom Allah permits
(to intercede).0 When their hearts are relieved of fright they will
ask the intercessors: “What did your Lord say?” They will reply: “(He said)
what is right, and He is the High, the Great.”1
(to intercede).0 When their hearts are relieved of fright they will
ask the intercessors: “What did your Lord say?” They will reply: “(He said)
what is right, and He is the High, the Great.”1
آية رقم 24
(34:24) Ask them, (O Prophet): “Who provides you sustenance from the heavens
and the earth?” Say: “Allah.2 Now, inevitably only one of us is
rightly guided, either we or you; and the other is in manifest error.”3
and the earth?” Say: “Allah.2 Now, inevitably only one of us is
rightly guided, either we or you; and the other is in manifest error.”3
آية رقم 25
(34:25) Tell them: “You will not be called to account about the guilt we
committed, nor will we be called to account for what you did.”4
committed, nor will we be called to account for what you did.”4
آية رقم 26
(34:26) Say: “Our Lord will bring us together and then He will rightly judge
between us. He is the Great Judge, the All-Knowing.”5
between us. He is the Great Judge, the All-Knowing.”5
آية رقم 27
(34:27) Say: “Show me those whom you have attached to Him as His associates
(in Divinity).”6 Nay, Allah alone is Most Mighty, Most Wise.
(in Divinity).”6 Nay, Allah alone is Most Mighty, Most Wise.
آية رقم 28
(34:28) (O Prophet), We have not sent you forth but as a herald of good news
and a warner for all mankind. But most people do not know.7
and a warner for all mankind. But most people do not know.7
آية رقم 29
(34:29) They ask you: “When will this promise (of Resurrection) be fulfilled,
if what you say is true?”8
if what you say is true?”8
آية رقم 30
(34:30) Say: “Your day is appointed, you can neither hold back its coming
by an hour, nor hasten it by an hour.”9
by an hour, nor hasten it by an hour.”9
آية رقم 31
(34:31) The unbelievers say: “We shall never believe in this Qur'an, nor
in any Scripture before it.”0 If you could only see the wrong-doers
arrayed before their Lord, each bandying charges against the other. Those who
were suppressed will say to those who waxed arrogant: “Had it not been for you,
we would have been believers.”1
in any Scripture before it.”0 If you could only see the wrong-doers
arrayed before their Lord, each bandying charges against the other. Those who
were suppressed will say to those who waxed arrogant: “Had it not been for you,
we would have been believers.”1
آية رقم 32
(34:32) The arrogant ones will retort to those who were suppressed: “What!
Did we bar you from the guidance after it came to you? Not at all; rather you
yourselves were evil-doers.”2
Did we bar you from the guidance after it came to you? Not at all; rather you
yourselves were evil-doers.”2
آية رقم 33
(34:33) Those who were suppressed will say to those who waxed arrogant: “By
no means; it was your scheming, night and day, when you would enjoin us to disbelieve
in Allah and set up others as equals to Him.”3 When they are confronted
with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. We shall put
fetters around the necks of the unbelievers. Can people be requited except for
their deeds?
no means; it was your scheming, night and day, when you would enjoin us to disbelieve
in Allah and set up others as equals to Him.”3 When they are confronted
with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. We shall put
fetters around the necks of the unbelievers. Can people be requited except for
their deeds?
آية رقم 34
(34:34) We never sent a warner to any town but its wealthy ones said: “We
disbelieve in the Message you have brought.”4
disbelieve in the Message you have brought.”4
آية رقم 35
(34:35) They always said: “We have more wealth and children than you have,
and we shall not be chastised.”5
and we shall not be chastised.”5
آية رقم 36
(34:36) (O Prophet), say to them: “My Lord grants provision abundantly to
whomsoever He pleases and straitens it for whomsoever He pleases. But most people
do not know this.6
whomsoever He pleases and straitens it for whomsoever He pleases. But most people
do not know this.6
آية رقم 37
(34:37) It is not your riches nor your children that make you near-stationed
to Us, except for him who has faith and acts righteously;7 it is
they who will receive double the recompense for their deeds. They shall live
in lofty mansions in perfect peace.8
to Us, except for him who has faith and acts righteously;7 it is
they who will receive double the recompense for their deeds. They shall live
in lofty mansions in perfect peace.8
آية رقم 38
(34:38) As for those who work against Our Signs so as to frustrate them,
they shall be arraigned into the chastisement.
they shall be arraigned into the chastisement.
آية رقم 39
(34:39) Say, (O Prophet): “Verily, my Lord grants provision abundantly to
whomsoever He pleases and straitens it for whomsoever He pleases.9
Whatever you spend, He will replace it. He is the Best of all Providers.”0
whomsoever He pleases and straitens it for whomsoever He pleases.9
Whatever you spend, He will replace it. He is the Best of all Providers.”0
آية رقم 40
(34:40) And on the Day when He will muster them all and will ask the angels:
“Are they the ones who worshipped you?”1
“Are they the ones who worshipped you?”1
آية رقم 41
(34:41) They will reply: “Glory to You! You are our Protector, not they.2
Nay, they rather used to worship the jinn. Most of them believe in them.”
Nay, they rather used to worship the jinn. Most of them believe in them.”
آية رقم 42
(34:42) Today none of you has the power to benefit or harm another;3
and We shall say to the evil-doers: “Taste now the chastisement of the Fire
which you used to deny, calling it a lie.”
and We shall say to the evil-doers: “Taste now the chastisement of the Fire
which you used to deny, calling it a lie.”
آية رقم 43
(34:43) When Our Clear Signs are rehearsed to them they say: “This is a person
who wants to turn you away from the deities whom your ancestors worshipped.”
They say: “This is nothing but an invented falsehood.” And when the Truth came
to the unbelievers they declared: “This is nothing but plain sorcery,”
who wants to turn you away from the deities whom your ancestors worshipped.”
They say: “This is nothing but an invented falsehood.” And when the Truth came
to the unbelievers they declared: “This is nothing but plain sorcery,”
آية رقم 44
(34:44) whereas We gave them no Books that they could study nor sent to them
any warner before you.4
any warner before you.4
آية رقم 45
(34:45) Those who went before them also denounced (Allah's Messengers) as
liars. They have not attained even a tenth of what We had given them. But when
they rejected My Messengers, calling them liars, how terrible was My chastisement!5
liars. They have not attained even a tenth of what We had given them. But when
they rejected My Messengers, calling them liars, how terrible was My chastisement!5
آية رقم 46
(34:46) Say to them, (O Prophet): “I give you but one counsel: stand up (for
heaven's sake), singly and in pairs, and then think: what is it in your companion(to
wit, Muhammad) that could be deemed as madness?”6 He is nothing
but a warner, warning you before the coming of a grevious chastisement.7
heaven's sake), singly and in pairs, and then think: what is it in your companion(to
wit, Muhammad) that could be deemed as madness?”6 He is nothing
but a warner, warning you before the coming of a grevious chastisement.7
آية رقم 47
(34:47) Say to them: “Whatever recompense I might ask of you, it shall be
yours.8 My recompense is with Allah, and He is witness over everything.”9
yours.8 My recompense is with Allah, and He is witness over everything.”9
آية رقم 48
(34:48) Say to them: “My Lord hurls down the Truth (upon me).0
He knows fully all that lies beyond the range of perception.”
He knows fully all that lies beyond the range of perception.”
آية رقم 49
(34:49) Say: “The Truth has come and falsehood can neither originate nor
recreate anything.”
recreate anything.”
آية رقم 50
(34:50) Say: “If I go astray then the hurt of straying will come only upon
me. But if I am rightly-guided, that is only because of the revelation that
my Lord makes to me. He is All-Hearing, Ever Nigh.”1
me. But if I am rightly-guided, that is only because of the revelation that
my Lord makes to me. He is All-Hearing, Ever Nigh.”1
آية رقم 51
(34:51) If you could only see when the unbelievers will go about in a state
of terror. They will have no escape and will be seized from a place near at
hand.2
of terror. They will have no escape and will be seized from a place near at
hand.2
آية رقم 52
(34:52) They will then say: “We believe in it”;3 but whence can
they attain it from so far-off a place?4
they attain it from so far-off a place?4
آية رقم 53
(34:53) They disbelieved in it before and indulged in conjectures from far
away.5
away.5
آية رقم 54
(34:54) A barrier will be placed between them and what they desire, as was
done with the likes of them before. Surely they were in a disquieting doubt.6
done with the likes of them before. Surely they were in a disquieting doubt.6
تقدم القراءة