117. Ton Seigneur n’aurait jamais fait périr injustement des cités dont les habitants voulaient améliorer les choses.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ô Messager, ton Seigneur n’aurait eu aucune raison d’anéantir des cités si leurs habitants avaient été des réformateurs sur Terre. Il les a anéantis parce que leur mécréance, leur injustice et leur désobéissance dépravaient la Terre.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ
Et ton Seigneur n'est point tel à détruire injustement des cités dont les habitants sont des réformateurs.
Muhammad Hamidullah - French translation
Et ton Seigneur n’est point tel à détruire injustement des cités dont les habitants sont des réformateurs.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله