6.地上の凡ての生きもので,その御恵みをアッラーからいただいていない者はない。かれはそれらの居住所と寄留所を知っておられる。凡てはっきりと書物に(記されて)ある。
الترجمة اليابانية
۞وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ
地上の凡ての生きもので,その御恵みをアッラーからいただいていない者はない。かれはそれらの居住所と寄留所を知っておられる。凡てはっきりと書物に(記されて)ある。
Japanese - Japanese translation
地上を歩くいかなる生き物でも、その糧がアッラー*に委ねられていないものはない。またかれは、それらの定住地と収容地¹をご存知である。全ては、明白なる書²の中に(予め定められて)あるのだから。
____________________
1 この「定住地と収容地」については、家畜章98の訳注を参照。 2 この「明白なる書」とは、守られし碑板*のこと(前掲書2:440参照)。
____________________
1 この「定住地と収容地」については、家畜章98の訳注を参照。 2 この「明白なる書」とは、守られし碑板*のこと(前掲書2:440参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
地球上の生物は、それが何であれ、アッラーの恩寵を享受していないものはない。かれは、それらが地球上のどこに住んでいるか、そしてどこで死ぬのかを知っている。被造物すべての恩寵や生死の場は、保護された碑板である明確な書に記されている。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم