74.それでイブラーヒームの恐れが消え,吉報がかれに伝えられた時,かれはルートの民のためにわれに歎願し始めた。
الترجمة اليابانية
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ
それでイブラーヒームの恐れが消え,吉報がかれに伝えられた時,かれはルートの民のためにわれに歎願し始めた。
Japanese - Japanese translation
そしてイブラーヒーム*から(、彼らが食事に手を出さなかったことによる)恐怖が去り、彼のもとに吉報が訪れると、彼はルート*の民について、われら*(の天使*たち)と議論¹し出す。
____________________
1 この「議論」は、天使*たちが滅ぼそうとしている町の中にいる、信仰者たちの処遇(しょぐう)についてのもの。蜘蛛章32も参照(イブン・カスィール4:335参照)。
____________________
1 この「議論」は、天使*たちが滅ぼそうとしている町の中にいる、信仰者たちの処遇(しょぐう)についてのもの。蜘蛛章32も参照(イブン・カスィール4:335参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
食べ物に手をつけなかった客人らが天使であることを知り、イスハークが生まれ、その後にヤアクーブが生まれるという吉報を受け取った後、イブラーヒームから恐怖が去った。かれはルートの民に関して、われらの使いたちと議論し始めた。それはかれらに対する懲罰が延期され、ルートとその家族を救って欲しかったためである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم