(114) Then eat of what Allāh has provided for you [which is] lawful and good. And be grateful for the favor of Allāh, if it is [indeed] Him that you worship.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
114. So eat of the lawful and good food[2] which Allâh has provided for you. And be grateful for the Favour of Allâh, if it is He Whom you worship.
____________________
(V.16:114) The meat of cattle beast which Allâh has made lawful to you (Muslims) and are slaughtered according to Islâmic way.
____________________
(V.16:114) The meat of cattle beast which Allâh has made lawful to you (Muslims) and are slaughtered according to Islâmic way.
الترجمة الإنجليزية
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
So eat of what Allah has provided you, lawfully good, and thank (Him) for the favor of Allah, in case it be Him only that you do worship.
Dr. Ghali - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
So eat of the lawful and good food which Allah has provided for you. And be grateful for the Graces of Allah, if it is He Whom you worship.
Muhsin Khan - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
So eat of the lawful and good food which Allah hath provided for you, and thank the bounty of your Lord if it is Him ye serve.
Pickthall - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
So eat of the sustenance which Allah has provided for you, lawful and good; and be grateful for the favours of Allah, if it is He Whom ye serve.
Yusuf Ali - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Then eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And be grateful for the favor of Allah, if it is [indeed] Him that you worship.
Sahih International - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
(16:114) So eat out of the lawful and good sustenance that Allah has bestowed
upon you, and thank Allah for His bounty,3 if it is Him that you
serve.4
upon you, and thank Allah for His bounty,3 if it is Him that you
serve.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
So eat of the good and lawful things God has provided for you and be thankful for His blessings, if it is Him that you worship.
Abdul Haleem - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
So, eat the permissible and pure things from what Allah has provided you, and be grateful for the bounty of Allah, if you worship Him alone.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
So eat from the good, lawful things which Allah has provided for you, and be grateful for Allah’s favours, if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
So eat from the good, lawful things which Allah has provided for you, and be grateful for Allah’s favours, if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So eat from the lawful and good things that Allah has provided for you, and be grateful for Allah’s blessings, if it is Him that you worship.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
114. So eat - O people - of the lawful and wholesome things that Allah, may He be glorified, has provided for you, and be thankful for the blessings Allah has given you by acknowledging these blessings of His and using them to seek His pleasure, if it is Him that you worship alone without associating partners with Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
So eat of all the lawful and good things God has provided for you, and be grateful to God for His favours, if it is truly him that you worship.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي