(58) And when one of them is informed of [the birth of] a female, his face becomes dark, and he suppresses grief.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
58. And when the news of (the birth of) a female (child) is brought to any of them, his face becomes dark, and he is filled with inward grief!
الترجمة الإنجليزية
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
And when one of them is given the tidings of (the birth) of a female, his face lingers blackened and he is ever-repressed (with sorrow).
Dr. Ghali - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
And when the news of (the birth of) a female (child) is brought to any of them, his face becomes dark, and he is filled with inward grief!
Muhsin Khan - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
When if one of them receiveth tidings of the birth of a female, his face remaineth darkened, and he is wroth inwardly.
Pickthall - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
When news is brought to one of them, of (the birth of) a female (child), his face darkens, and he is filled with inward grief!
Yusuf Ali - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
And when one of them is informed of [the birth of] a female, his face becomes dark, and he suppresses grief.
Sahih International - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
(16:58) When any of them is told about the birth of a female his face turns
dark, and he is filled with suppressed anger,
dark, and he is filled with suppressed anger,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
When one of them is given news of the birth of a baby girl, his face darkens and he is filled with gloom.
Abdul Haleem - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
When one of them is given the good news of a female child, his face becomes gloomy and he is choked with grief.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
Whenever one of them is given the good news of a baby girl, his face grows gloomy, as he suppresses his rage.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
Whenever one of them is given the good news of a baby girl, his face grows gloomy, as he suppresses his rage.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
When one of them is given the good news of a female baby, his face darkens while suppressing his anguish.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
58. When one of these idolaters is given the news of the birth of a female his face darkens due to the extreme dislike of such news and his heart is filled with worry and grief. Then, he attributes to Allah what he does not like for himself!
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And when any of them is given the happy news of the birth of a girl, his face darkens and he is filled with gloom.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي