(52) And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is it other than Allāh that you fear?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
52. To Him belongs all that is in the heavens and (all that is in) the earth and Ad-Dîn Wâsiba is His [(i.e. perpetual sincere obedience to Allâh is obligatory). None has the right to be worshipped but Allâh)]. Will you then fear any other than Allâh?
الترجمة الإنجليزية
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
And to Him belongs whatever is in the heaven and the earth, and His is the religion lasting; so will you have piety to other than Allah?
Dr. Ghali - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
To Him belongs all that is in the heavens and (all that is in) the earth and Ad-Din Wasiba is His [(i.e. perpetual sincere obedience to Allah is obligatory). None has the right to be worshipped but Allah)]. Will you then fear any other than Allah?
Muhsin Khan - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and the earth, and religion is His for ever. Will ye then fear any other than Allah?
Pickthall - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
To Him belongs whatever is in the heavens and on earth, and to Him is duty due always: then will ye fear other than Allah?
Yusuf Ali - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is it other than Allah that you fear?
Sahih International - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
(16:52) His is whatever is in the heavens and the earth, and obedience to
Him inevitably pervades the whole universe.4 Will you, then, hold
in awe any other than Allah?5
Him inevitably pervades the whole universe.4 Will you, then, hold
in awe any other than Allah?5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Everything in the heavens and earth belongs to Him: everlasting obedience is His right. Will you heed anyone other than God?
Abdul Haleem - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
And to Him belongs what is in the heavens and the earth, and it is only He who deserves obedience as ever due. Would you, then, fear someone other than Allah?
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him ˹alone˺ is the everlasting devotion. Will you then fear any other than Allah?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him ˹alone˺ is the everlasting devotion. Will you then fear any other than Allah?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
To Him belongs all that is in the heavens and earth, and constant devotion is to Him alone. Will you then fear anyone other than Allah?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
52. To Him alone belongs everything in the heavens and on earth: He created, owns and controls all of it. To Him alone obedience, submission and sincerity is due always. Will you, then, fear anyone other than Allah? No, instead fear Him alone!
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
His is all that is in the heavens and the earth, and to Him alone submission is always due. Will you then fear anyone but God?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي