(18) And if you should count the favors of Allāh, you could not enumerate them. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
18. And if you would count the favours of Allâh, never could you be able to count them. Truly! Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
الترجمة الإنجليزية
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
And in case you number the favor (s) of Allah, you will not enumerate them; surely Allah is indeed Ever-Forgiving, Ever-Merciful.
Dr. Ghali - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
And if you would count the graces of Allah, never could you be able to count them. Truly! Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Muhsin Khan - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
And if ye would count the favour of Allah ye cannot reckon it. Lo! Allah is indeed Forgiving, Merciful.
Pickthall - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
If ye would count up the favours of Allah, never would ye be able to number them: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Yusuf Ali - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
And if you should count the favors of Allah, you could not enumerate them. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Sahih International - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
(16:18) For, were you to count the favours of Allah, you will not be able
to count them. Surely Allah is Ever Forgiving, Most Merciful.7
to count them. Surely Allah is Ever Forgiving, Most Merciful.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
If you tried to count God’s blessings, you could never take them all in: He is truly most forgiving and most merciful.
Abdul Haleem - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
If you count the bounties of Allah, you cannot count them all. Surely, Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
If you tried to count Allah’s blessings, you would never be able to number them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
If you tried to count Allah’s blessings, you would never be able to number them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
If you try to count Allah’s favors, you will not be able to enumerate them. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
18. If you - O people - tried to count and list Allah’s many blessings that He has favoured you with, you will not be able to do so because they are so numerous and diverse. Allah is Forgiving, as He did not take you to task for being neglectful of showing thanks to Him, and Merciful, as he did not stop these blessings from you on account of your sins and failure to thank Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Should you try to count God’s blessings, you will never be able to compute them. God is indeed much-forgiving, ever-merciful.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي