خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Он сотворил небеса и землю ради истины. Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
Elmir Kuliev - Russian translation
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Аллах сотворил небеса и землю по Своей мудрости. Аллах превыше тех, которых они придают Ему в соучастники в Его царстве и которым они поклоняются, хотя те не заслуживают этого.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Сотворил Он небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью]. Превыше Он того, что они [многобожники] придают в соучастники (Ему) [превыше Он того, чтобы равнять Ему кого-либо]!
Abu Adel - Russian translation
3) Аллах сотворил небеса и землю, не имея им подобия прежде, ради истины, и не сотворил их ради лжи. Он создал их для того, чтобы они стали доказательством Его величия, и Он пречист от того, что они [многобожники] приобщают Ему в сотоварищи.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم