No hay ninguna ciudad [de incrédulos] que no vaya a destruir o castigar antes del Día de la Resurrección. Esto es lo que ha sido decretado y registrado en el Libro [preservado].
الترجمة الإسبانية
58. Y no hay ninguna ciudad (que haya desmentido a su profeta) que no vayamos a destruir o a castigar severamente antes del Día de la Resurrección. Eso es algo que ha sido decretado (y está escrito en la Tabla Protegida[495]).
____________________
[495] Ver la primera nota de la aleya 38 de la sura 6.
____________________
[495] Ver la primera nota de la aleya 38 de la sura 6.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
58. Y no hay ninguna ciudad (que haya desmentido a su Profeta) que no vayamos a destruir o a castigar severamente antes del Día de la Resurrección. Eso es algo que ha sido decretado (y está escrito en la Tabla Protegida[495]).
____________________
[495] Ver la primera nota de la aleya 38 de la sura 6.
____________________
[495] Ver la primera nota de la aleya 38 de la sura 6.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَإِن مِّن قَرۡيَةٍ إِلَّا نَحۡنُ مُهۡلِكُوهَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَوۡ مُعَذِّبُوهَا عَذَابٗا شَدِيدٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا
No hay ninguna ciudad [de incrédulos] que no vaya a destruir o castigar antes del Día de la Resurrección. Esto es lo que ha sido decretado y registrado en el Libro [preservado].
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation