ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ
В тот день врагами станут все любящие друзья, кроме богобоязненных.
Elmir Kuliev - Russian translation
ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ
Друзья, которых объединила ложь в этой жизни, будут врагами друг другу в тот День, когда внезапно их настигнет Судный час. И прервётся всякая дружеская привязанность, кроме привязанности тех, которые в земном мире боялись наказания Аллаха и были объединены послушанием Ему.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ
Друзья (и любимые) в тот день [в День Суда] будут друг другу врагами, кроме остерегавшихся (наказания Аллаха).
Abu Adel - Russian translation
67) Друзья и те, которые доверяли друг другу в неверии и заблуждении, будут врагами друг другу в Судный день, кроме тех, кто боялся Аллаха, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, и дружба их будет вечной и беспрерывной.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم