ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.
Elmir Kuliev - Russian translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Тем, которые уверовали в знамения Аллаха, повиновались Ему и предались Ему,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Те, которые уверовали в Наши знамения (и исполняли то, с чем приходили посланники) и были полностью [и в душе и на делах] покорными (Аллаху).
Abu Adel - Russian translation
69) Они – те, которые уверовал в Коран, ниспосланный их Посланнику, кто следовал этому Корану, подчинялся его приказам и сторонился его запретов.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم