(27) And those who are fearful of the punishment of their Lord -
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
27. And those who fear the torment of their Lord.
الترجمة الإنجليزية
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
And they are the ones who are timorous of the torment of their Lord.
Dr. Ghali - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
And those who fear the torment of their Lord,
Muhsin Khan - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
And those who are fearful of their Lord's doom -
Pickthall - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
And those who fear the displeasure of their Lord,-
Yusuf Ali - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
And those who are fearful of the punishment of their Lord -
Sahih International - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
(70:27) and fear the chastisement of their Lord8–
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
and fear the punishment of their Lord––
Abdul Haleem - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
and those who are fearful of the torment of their Lord-
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
and those who fear the punishment of their Lord—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
and those who fear the punishment of their Lord—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and those who fear the punishment of their Lord –
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
27. And those who are fearful of the punishment of their Lord, despite having sent forth good deeds.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
who stand in fear of their Lord’s punishment,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي