(26) And those who believe in the Day of Recompense
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
26. And those who believe in the Day of Recompense.
الترجمة الإنجليزية
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
And the ones who sincerely (believe) in the Day of Doom,
Dr. Ghali - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
And those who believe in the Day of Recompense,
Muhsin Khan - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
And those who believe in the Day of Judgment,
Pickthall - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
And those who hold to the truth of the Day of Judgment;
Yusuf Ali - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
And those who believe in the Day of Recompense
Sahih International - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
(70:26) those who firmly believe in the Day of Recompense,7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
who believe in the Day of Judgement
Abdul Haleem - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
and those who believe in the Day of Judgment as true,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
and who ˹firmly˺ believe in the Day of Judgment;
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
and who ˹firmly˺ believe in the Day of Judgment;
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and who firmly believe in the Day of Judgment;
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
26. And those who believe in the Day of Judgement: the day Allah will requite everyone with whatever they deserve.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
who believe in the Day of Judgement;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي