(37) [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?[1756]
____________________
[1756]- They sat at a distance in order to oppose and mock the Prophet (ﷺ), claiming that they would enter Paradise before the believers.
____________________
[1756]- They sat at a distance in order to oppose and mock the Prophet (ﷺ), claiming that they would enter Paradise before the believers.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
37. (Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad صلى الله عليه وسلم)?
الترجمة الإنجليزية
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
On the right and on the left in sundry batches?
Dr. Ghali - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
(Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad SAW)?
Muhsin Khan - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
On the right and on the left, in groups?
Pickthall - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
From the right and from the left, in crowds?
Yusuf Ali - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
Sahih International - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
(70:37) in crowds, both on the right and on the left?4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
from right and left, in crowds?
Abdul Haleem - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
from the right and from the left, in groups?
Mufti Taqi Usmani - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
from the right and the left, in groups ˹to mock you˺?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
from the right and the left, in groups ˹to mock you˺?1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
from the right and from the left, in crowds?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
37. Surrounding you from your right and left, in groups upon groups.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
from the right and the left, in crowds?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي