(1) A supplicant asked for a punishment bound to happen[1748]
____________________
[1748]- In the Hereafter. Disbelievers had challenged the Prophet (ﷺ) by invoking Allāh to bring on His punishment. See 8:32.
____________________
[1748]- In the Hereafter. Disbelievers had challenged the Prophet (ﷺ) by invoking Allāh to bring on His punishment. See 8:32.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
1. A questioner asked concerning a torment about to befall
الترجمة الإنجليزية
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A questioner asked of a befalling torment.
Dr. Ghali - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A questioner asked concerning a torment about to befall
Muhsin Khan - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A questioner questioned concerning the doom about to fall
Pickthall - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A questioner asked about a Penalty to befall-
Yusuf Ali - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Sahih International - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
(70:1) A beseecher besought the visitation of chastisement,1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A man [mockingly] demanded the punishment.
Abdul Haleem - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A demanding person has asked for the punishment that is going to befall
Mufti Taqi Usmani - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A challenger has demanded a punishment bound to come
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Al-Ma'arij
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A challenger1 has demanded a punishment bound to come
Dr. Mustafa Khattab - English translation
A challenger asked for a punishment bound to come
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
1. A caller from the idolaters called for the punishment upon himself and his people if this punishment was to actually come. It was a mockery on his part, but it will happen on the Day of Judgement.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
An inquirer has asked about a suffering which is bound to befall
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي