Translation of Surah TaHa in الإنجليزية from Dr. Ghali - English translation
Verse 1
ﭵ
ﭶ
TaHa
Ta-Ha (These are the names of letters of the Arabic alphabet. They are sometimes understood as one of the names of the prophet, and Allah knows best).
Verse 2
ﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
In no way have We sent down the Qur'an upon you for you to be wretched;
Verse 3
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(We have not sent it down) except as a reminding to him who (is) apprehensive;
Verse 4
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
A successive sending down from Him Who created the earth and the exalted heavens.
Verse 5
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
The All-Merciful has upon the Throne leveled Himself (How He has done so is beyond human understanding).
Verse 6
To Him belong whatever is in the heavens, and whatever is in the earth, and whatever is between them, and whatever is beneath the ground.
Verse 7
And in case you are loud in (your) speech, then surely He knows the secret and whatever is (yet) more concealed.
Verse 8
Allah -there is no god except He. To Him belong The Fairest Names.
Verse 9
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
And has there come up to you the discourse of Musa (Moses).
Verse 10
As he saw a fire, so he said to his family, "Stay (here); surely I perceive a fire; possibly I will come up to you with a (flaming) brand from it, or I will find at the fire ".guidance
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
(by name) came up to it, he was called out Then, as soon as h, "O Musa!
Verse 12
Surely I, Ever I, am your Lord. So take off your shoes, surely you are in the holy valley, Tuwa.
Verse 13
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
And I, Ever I, have chosen you; so listen to whatever is revealed.
Verse 14
Surely I, Ever I, am Allah; there is no god except I; so worship Me, and keep up the prayer for My Remembrance.
Verse 15
Surely the Hour is coming up-I would almost conceal it-that every self may be recompensed for whatever it endeavors (to achieve).
Verse 16
So definitely do not let him who does not believe in it and closely follows his (own) prejudices bar you from it (and) then you will topple down.
Verse 17
ﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
And what is that in your right hand, O Musa?" (Moses).
Verse 18
He said, "It is my staff. I lean upon it, and with it I beat down (leaves) for my sheep; and I (also) have other purposes for it."
Verse 19
ﮌﮍﮎ
ﮏ
Said He, "Cast it down, O Musa?" (Moses).
Verse 20
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
So he cast it down, then, only then was it a living snake, gliding along.
Verse 21
Said He, "Take it, and do not fear (anything).We will soon bring it back it to its first condition.
Verse 22
And clasp your hand to your arm-pit; (Literally: your wing) it will come out (Literally: go out) white, without any odious (imperfection); (that is) another sign.
Verse 23
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
That We may show you (some) of Our greatest signs.
Verse 24
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has tyrannized."
Verse 25
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
He said, "Lord! Expand my breast,
Verse 26
ﯝﯞﯟ
ﯠ
And ease for me my Command, (Or: my affair).
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
And loosen a knot from my tongue,
Verse 28
ﯦﯧ
ﯨ
That they may comprehend my saying.
Verse 29
ﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
And make for me a counsellor of my family,
Verse 30
ﯯﯰ
ﯱ
Harun, (Aaron) my brother.
Verse 31
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Uphold my back (i.e., confirm my strength) by him,
Verse 32
ﯶﯷﯸ
ﯹ
And associate him with me in my Command (Or: my affair).
Verse 33
ﯺﯻﯼ
ﯽ
That we may extol You much,
Verse 34
ﯾﯿ
ﰀ
And remember You much.
Verse 35
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Surely You have been Ever-Beholding us."
Verse 36
ﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Said He, "You are already granted (Literally: brought) your request, O Musa (Moses).
Verse 37
ﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
And indeed already another time We have been bounteous to you,
Verse 38
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
As We revealed what was revealed to your mother:
Verse 39
(Saying), "Hurl him in the coffer, then hurl it in the main; so let the main cast it on the shore. An enemy of Mine and his will take him." And I cast on you belovedness from Me, and to be worked out under My Eye (i.e., to be chosen for my Revelation).
Verse 40
As your sister walked about, (and) so said, "Shall I indicate to you one to sponsor him?"' So We returned you to your mother so that she might comfort her eye (Literally: that her eye might settle down) and might not grieve. And you killed a self, (i.e., a person) yet We safely delivered you out of suffering, and We tempted you with many temptations. Then you lingered years among the population of Madyan. Thereafter you came (here), according to a determined (estimate), O Mûsa.
Verse 41
ﮖﮗ
ﮘ
And I had you worked out for Myself.
Verse 42
Go, you and your brother, with My signs, and do not slacken in Remembrance of Me.
Verse 43
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Go, (both of you), to Firaawn; (Pharaoh) surely he has tyrannized.
Verse 44
So speak (you both) leniently (Literally: say a lenient) to him, that possibly he would remind himself or would be apprehensive."
Verse 45
They (both) said, "Our Lord, surely we (ourselves) fear he may exceed against us or tyrannize (us)."
Verse 46
Said He, "Do not fear (him). Surely I (Myself) will be with you (both); I hear and I see.
Verse 47
So come you up (both) to him, then say, Surely we are (both) the Messengers of your Lord; so send (forth) with us the Seeds (Or: sons) of Israel) and do not torment them; we have already come to you with a sign from your Lord; and peace be upon him who closely follows the guidance!
Verse 48
Surely it has already been revealed to us that the torment shall be for him who cries lies and turns away."
Verse 49
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
He (Firaawn) (Pharaoh) said, "Who then is the Lord of both of you, O Musa?" (Moses).
Verse 50
He said, "Our Lord is He Who gave everything its creation (and) thereafter guided (it)."
Verse 51
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
He said, "Then what about the earliest generations?"
Verse 52
He said, "The knowledge of them is in the Providence of my Lord, in a Book; my Lord does not err, nor does He forget."
Verse 53
He who has made the earth (as) a cradle for you, and inserted ways therein for you, and sent down water from the heaven; so We have brought out therewith pairs of divers (kinds of) growth.
Verse 54
Eat (thereof), and pasture your cattle! Surely in that are indeed signs for ones endowed with intelligence.
Verse 55
Thereof We created you, and We will bring you back into it, and We bring you out of it on another occasion (i.e., a second time).
Verse 56
ﮇﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
And indeed We already showed him (Firaawn) all Our signs, yet he cried lies and refused.
Verse 57
He said, "Have you come to us to drive us out of our land by your sorcery, O Musa?
Verse 58
Then, indeed we will definitely come up to you with sorcery the like of it; so set (Literally: make) an appointment between us and you, and we will not fail it, neither we nor you, a place (equally) convenient (to us both)."
Verse 59
He (Musa) said, "Your appointment shall be upon the adornment day, (i.e., the feast day) and let the multitudes be mustered at the forenoon."
Verse 60
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Then Firaawn turned away and so gathered his plotting; thereafter (he) came up.
Verse 61
Musa said to them, "Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah (or) then He will eradicate you with a torment; and whoever fabricates (a lie) is readily disappointed."
Verse 62
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Then they contended among themselves their command, (Or: their affair) and they conferred in secret.
Verse 63
They said, "Decidedly these two (men) are indeed (both) sorcerers; they would (like) to drive you out of your land by their sorcery, and go away with your exemplary mode (of life).
Verse 64
So gather your plotting, (and) there- after come up in ranks; (i.e., in battle, ranks) and whoever seeks exaltedness today will readily prosper."
Verse 65
They said, "O Musa, (Moses) either you will cast, or we will be the first to cast."
Verse 66
He said, "No indeed, you cast!" Then only then, their ropes and their staffs were made to appear to him, by their sorcery, to be gliding along.
Verse 67
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
So Musa entertained a fright within himself.
Verse 68
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
We said (to Musa), "Do not fear (anything); surely you (yourself) are the most exalted.
Verse 69
And cast down what is in your right (hand). It will gulp what they have worked out; surely what they have worked out is only the plotting of a sorcerer; and the sorcerer will not prosper where he comes up."
Verse 70
Then the sorcerers were (all) cast down constantly prostrating. They said, "We believe in The Lord of Harun (Aaron) and Musa."
Verse 71
He (Firaawn) (pharaoh) said, "Have you believed him before I gave permission (to do so)? Surely he is indeed your great (master) who has taught you sorcery; so indeed I will definitely cut off (The from of the verb implies an action done repeatedly or to great extent or high degree. Of Surat Yusuf 31) your hands and legs, alternately; and indeed I will definitely crucify you upon the trunks of palm-trees; and indeed you will definitely know whichever of us is more strict in torment and more enduring."
Verse 72
They said, "We will never prefer you over the supreme evidences that have come to us, nor over Him Who originated us; so decree whatever you will decree; surely you will only decree touching this present life (Literally: this lowly life, i.e., the life of this world).
Verse 73
Surely we believe in our Lord that He may forgive us our sins and the sorcery you have compelled us to (practice); and Allah is The Most Charitable and The Most Enduring."
Verse 74
Surely whoever comes up to his Lord a criminal, then surely for him will be Hell wherein he will neither die nor live.
Verse 75
And whoever comes up to Him a believer, having already done deeds of righteousness, then those, for them are the exalted degrees.
Verse 76
Gardens of Adn, (Eden) from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein, and that is the recompense of him who has cleansed (himself).
Verse 77
And indeed We already revealed to Musa, (Moses) (saying), "Set forth by night with My bondmen; so strike for them a dry road in the sea, fearing neither to be overtaken nor being apprehensive (of the sea)."
Verse 78
Then Firaawn (pharaoh) followed them up with his hosts, yet they were enveloped by the main in that (manner) of enveloping.
Verse 79
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
And Firaawn led his people into error, and in no way did he guide them.
Verse 80
"O Seeds (Or: sons) of Israel) We have already delivered you from your enemy; and We fixed an appointment with you upon the right side of At-Tur, (The Mount) and We kept sending down on you manna and quails.
Verse 81
Eat of whatever good things wherewith We have provided you; and do not be inordinate therein, (or) then My anger will alight on you; and on whomever My anger alights, then he is readily tumbled down (lost).
Verse 82
And surely I am indeed Superb Forgiver towards him who repents and believes and does righteousness and thereafter is (rightly) guided."
Verse 83
ﮟﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
"And what has made you hasten from your people, O Musa?"
Verse 84
He (Musa) said, "They are those ones upon my track; and I have hastened on to You, Lord, that You may be satisfied (with me)."
Verse 85
Said He, "Yet surely We have already tempted your people even after you; (i.e., after your departure from them) and As- Samiriyy (The Samaritan) has led them into error."
Verse 86
So Musa returned to his people, angry (and) sorrowful. He said, "O my people, did your Lord not promise you a fair promise? Then did (the time of) the covenant seem long to you, or were you willing to have anger alight on you from your Lord so that you failed in (your) promise to me?"
Verse 87
They said, "In no way did we fail your promise of our volition; but we were burdened with encumbrances of adornment of the people; so we hurled them (into the fire). So, (even) thus did As-Samiriyy (The Samaritan) also cast."
Verse 88
Then he brought out for them a corporeal calf that had a lowing (voice); so they said, "This is your god, and the god of Musa, (Moses) yet he has forgotten."
Verse 89
Do they not then see that it does not return any speech to them, neither does it possess (any power) for harm or profit to them?
Verse 90
And Harun (Aaron) had indeed earlier said to them, "O my people, surely you have only been tempted by (this calf); and surely your Lord is The All-Merciful; so closely follow me, and obey my command."
Verse 91
They said, "We will never leave off consecrating ourselves to it, until M?s'a returns to us."
Verse 92
He (Musa) (Moses) said, "O Harun, what prevented you, when you saw them err away,
Verse 93
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
So that you did not closely follow me? Did you then disobey my command?"
Verse 94
He (Harûn) said, "O son of my mother, do not take hold of my beard or of my head! I was apprehensive that you would say, You have caused disunity among the Seeds (Or: sons) of Israel) and you have not respected my saying."
Verse 95
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
He (M?s'a) said, "Then what is your concern, O Samiriyy?"
Verse 96
Said he, "I beheld what they did not behold; so I grasped a handful (Literally: I grasped a grasp) (of dust) from the messenger's track; then flung it off. Thus my self instigated (that) to me."
Verse 97
He (Mûsa) (Moses) said, "Then go! Yet, surely it shall be for you in (this) life to say, Untouchable! 'Literally: no mutual contact, i.e., As-Samiriyy was made untouchable) And surely there is for you an appointment you will never be allowed to fail; and behold your god, to whom you lingered on consecrating yourself! Indeed we will definitely burn it away; thereafter indeed we will definitely crush it (into powder) (Literally: crush it "an utter" crushing) into the main.
Verse 98
Surely your God is only Allah; there is no god except He (alone); He has embraced everything (in) His Knowledge.
Verse 99
Thus We narrate to you (some) tidings of what has gone before; and We have already brought you a Remembrance from very close to Us.
Verse 100
Whoever veers away from it, then surely upon the Day of the Resurrection he will carry an encumbrance,
Verse 101
Eternally (abiding) therein; and (how) odious for them upon the Day of the Resurrection is it as a burden.
Verse 102
The Day the Trumpet will be blown, and We will muster the criminals upon that day blue (with terror),
Verse 103
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(Speaking) among themselves in a hushed voice, "Decidedly you lingered (nothing) except ten (days)."
Verse 104
We know best what they say, as the most exemplary of them in (their) mode (of life) say, "Decidedly you have lingered (nothing) except a day."
Verse 105
And they ask you about the mountains. Then say, "My Lord will crush them into powder (Literally: crush them "an utter" crushing).
Verse 106
ﮘﮙﮚ
ﮛ
So He will leave them behind as a desolate spacious plain.
Verse 107
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Wherein you will see no crookedness nor any curving."
Verse 108
Upon that Day, they will closely follow the caller in whom is no crookedness; and voices will submit to The All-Merciful so that you hear nothing except a (faint) muttering.
Verse 109
Upon that Day (the) intercession will not profit, except for him whom The All-Merciful has given permission, and with whose speech He is satisfied.
Verse 110
He knows whatever is before (Literally: between their hands) them, and whatever is behind them, and they do not encompass Him in knowledge.
Verse 111
And faces will be subservient to The Ever Living, The Superb Upright Sustainer, (Or: The Most Upright) and he who bears (a burden of) injustice is already disappointed.
Verse 112
And whoever does deeds of righteousness and he is a believer, then he will fear neither injustice nor forfeiture.
Verse 113
And thus We have sent it down as an Arabic Qur'an, and We have propounded in it (something) of threats, that possibly they would be pious or it would effect in them remembrance.
Verse 114
So Supremely Exalted be Allah, The True King! And do not hasten with the Qur'an before its revelation is accomplished to you, and say, "Lord! Increase me in knowledge."
Verse 115
And indeed We already covenanted with Adam earlier, yet he forgot and We found in him no resolve.
Verse 116
And as We said to the Angels, "Prostrate yourselves to Adam." So they prostrated themselves, except Iblis; he refused.
Verse 117
Then We said, "O Adam, surely this is an enemy to you and to your spouse; so definitely do not let him drive you both out of the Garden, so that you (The Arabic pronoun here is singular) be wretched."
Verse 118
Surely it is (given) to you neither to hunger therein, nor to go naked,
Verse 119
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
And that you neither thirst therein, nor suffer the heat (of the sun)."
Verse 120
Then Ash-Shaytan (The Ever-Vicious, i.e., the Devil) whispered to him. He said, "O Adam, shall I indicate to you the Tree of Eternity and a Kingdom that does not decay?"
Verse 121
So the two of them ate of it, (and) so their shameful parts became displayed to them, and they took to splicing upon themselves (some) of the leaves of the Garden. And ??dam disobeyed his Lord; so he became misguided.
Verse 122
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Thereafter his Lord selected him; so He relented to him, and He guided him.
Verse 123
Said He, "Get down, you two altogether out of it; some of you an enemy to some (others); yet, in case ever there definitely comes to you from Me guidance, then whoever closely follows My guidance, so he will not err away, nor will he be wretched;
Verse 124
And whoever veers away from My Remembrance, then surely he will have a cramped subsistence and We will muster him blind on the Day of the Resurrection."
Verse 125
He will say, "Lord! Why have You mustered me blind, and I was already constantly beholding?"
Verse 126
Said He, "Thus it is. Our signs came up to you, yet you forgot them; and thus today you are forgotten."
Verse 127
And thus We recompense him who exceeds all bounds and does not believe in the signs of his Lord; and indeed the torment of the Hereafter is more strict and more enduring.
Verse 128
So, is it not (a sign) to guide them, how many generations We have caused to perish before them, in whose dwellings they walk? Surely in that are indeed signs for the ones endowed with intelligence.
Verse 129
And had it not been for a Word that had gone before from your Lord and a stated term, indeed (torment) (i.e., torment for disobedience) would have been an imposition.
Verse 130
So (endure) patiently under what they say, and extol (with) the praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and then extol (Him) at various times of the night and at the two extremes of the daytime, that possibly you would be satisfied.
Verse 131
And do not definitely extend (Or: dilate) your eyes to what We have given pairs of them to enjoy- the flower of the present life (Literally: the lowly life, i.e., the life of this world) that We may tempt them therein. And the provision of your Lord is more charitable, (i.e., better) and more enduring.
Verse 132
And command your (extended) family to (observe) the prayer and constantly (endure) patiently in it. We do not ask of you (any) provision. We, Ever We, provide you, and the end is to (the ones having) piety.
Verse 133
And they have said, "if only he had come up to us with a sign from his Lord!" And has there not come up to them the supreme evidence of what is in the earliet scrolls?
Verse 134
And if We had caused them to perish with a torment even before it, they would indeed have said, "Our Lord, if only You had sent a Messenger to us, so that we might have closely followed Your signs even before that we were humiliated and disgraced!"
Verse 135
Say, "Everyone is awaiting, so await. Then you will soon know who are the companions on the level Path and who are guided."
تقدم القراءة