Translation of Surah Ar-Rahman in الإنجليزية from Dr. Ghali - English translation
ﰡ
Verse 1
ﭷ
ﭸ
Ar-Rahman
The All-Merciful,
Verse 2
ﭹﭺ
ﭻ
He taught the Qur'an.
Verse 3
ﭼﭽ
ﭾ
He created man.
Verse 4
ﭿﮀ
ﮁ
He has taught him distinct (Literally: evident (demonstration) (speech).
Verse 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
The sun and the moon (run) to all-precisely reckoned (courses),
Verse 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
And the star and the trees prostrate themselves.
Verse 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
And the heaven, He raised it up, and laid down the Balance.
Verse 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
That you should not be inordinate in the Balance,
Verse 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
And keep up the weight with equity, and do not cause loss in the Balance.
Verse 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
And the earth, He laid down for (all) beings.
Verse 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Therein are fruits, and palm-trees comprising sheaths,
Verse 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
And grains owning the blades, (Or: husks) and all-fragrant herbs. (Or: soothing comfort)
Verse 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) (i.e., the jinn and mankind) cry lies?
Verse 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
He created man of dry clay like earthenware,
Verse 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
And He created the jinn (race) of a merging of fire.
Verse 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
The Lord of the two easts and The Lord of the two wests.
Verse 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
He merged the two seas (that) meet together;
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Between them (both) is an isthmus (i.e., an obstruction) (which) they do not overpass. (Literally: none of them is inequitable)
Verse 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
From (both of) them come out (Literally: go out) the pearl and all-merged coral (stones);
Verse 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
And to Him belong the running (ships), (sailing) aloft (Literally: raised up, erected) in the sea like landmarks.
Verse 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
All that (exists) upon it (i.e., the earth) is vanishing.
Verse 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
And there (still) remains (forever) The Face of your Lord, The Owner of Majesty and Munificence.
Verse 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 29
Whoever are in the heavens and the earth ask Him; every Day He is upon some (momentous) affair.
Verse 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
We will soon finish your (affair), O you (both) overburdened (Or: discomforted) ones! (i.e., the jinn and humankind (see verse 33).
Verse 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 33
O company of the jinn and humankind, in case you are able to penetrate through the regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! You will not penetrate except with an all-binding authority.
Verse 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 35
Against you (both) will be sent flares of fire, and (molten) brass; then you will not vindicate yourselves.
Verse 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Then, when the heaven is cloven so it becomes rosy-like ointment.
Verse 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 39
Then upon that Day neither any of humankind nor any of the jinn (race) will be questioned about his guilty deed.
Verse 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
The criminals will be recognized by their marks, and (they) will be taken (away) by (their) forelocks and (their) feet.
Verse 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
This is Hell to which criminals cry lies;
Verse 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
They go round between it and between duly boiling (Or: hot) scalding water.
Verse 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
And for him who fears the Station of his Lord there are two Gardens;
Verse 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 48
ﭳﭴ
ﭵ
(Both) comprising (different) species (of trees).
Verse 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
In (both of) them are two springs running.
Verse 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
In (both of) them are two pairs of every fruit.
Verse 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 54
Reclining upon beddings, the linings of which are of brocade, and the reapings of the two gardens are within reach;
Verse 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 56
Therein are (maidens) restraining their glances whom neither humankind nor the jinn (race) have deflowered before them;
Verse 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
As if they were the rubies and the all-merged coral (stones);
Verse 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Should the recompense of fairness be (anything) except fairness?
Verse 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
And lesser (Or: besides) than these two are two gardens,
Verse 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 64
ﯬ
ﯭ
Both of dark green tincture,
Verse 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
In both of them are two spurting springs.
Verse 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
In both of them are fruits, and palm-trees and pomegranates.
Verse 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
In them are the most charitalsle (i.e., best; choicest) and fairest of maidens.
Verse 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Huris, cloistered in pavilions,
Verse 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Whom neither humankind nor the jinn (race) have deflowered before them.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Reclining upon green pillows and the fairest carpets.
Verse 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Then to whichever of your Lord's boons do you (both) cry lies?
Verse 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Supremely Blessed is the Name of your Lord, The Owner of (Highest) Majesty and (Highest) Munificence.
تقدم القراءة